Sura 88 - Die Überdeckende / Das umwerfende Ereignis - Al - Ghãshya
Allah´s Namen :
.
Bismillahi Rahmãni Rahîm
Im Namen Allahs , des Allerbarmers , des Barmherzigen
- 1 – هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ hal ´
atãka hadeth
al ghãshiyah |
Hat die Geschichte der Al - Ghasiya dich
erreicht ? |
- 2 – وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ wuhuh yawma ´ izin khãshi ah |
Manche Gesichter werden an jenem Tag niedergeschlagen sein ; |
- 3 – عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ aamilah nãsibah |
sie werden sich plagen und abmühen ; |
- 4 – تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً taslã nãr ( an ) hãmiyah |
sie werden in einem heißen Feuer
brennen ; |
- 5 – تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ tusqã min ayn ´ ãniyah |
sie werden aus einer kochend heißen Quelle trinken ; |
- 6 – لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ laysa lahum ta ãm ´ illã min dare |
für sie wird es keine andere Speise geben außer
Dornsträuchern , |
- 7 – لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ lã yusmin wa lã yughne min ju |
die weder nähren noch Hunger stillen . |
- 8 – وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ wujuh yawm ma ´ izin nã imah |
(
Und manche ) Gesichter werden an jenem Tage fröhlich sein , |
- 9 – لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ li sa yhã rãdiyah |
wohlzufrieden mit ihrer Mühe |
- 10 – فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ fa
jannah ãtiyah |
in einem hohen Garten , |
- 11 – لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً lã tasma fehã lãghiyah |
in dem sie kein Geschwätz hören , |
- 12
– فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ fehã ayn jãriyah |
in dem eine strömende Quelle ist , |
-
13 – فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ fehã surur marfu ah |
in dem es erhöhte Ruhebetten gibt |
- 14 – وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ wa akwãb mawdu ah |
und bereitgestellte Becher |
- 15 – وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ wa namãriq masfufah |
und aufgereihte Kissen |
- 16 – وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ wa zarãbey mabthuthah |
und ausgebreitete Teppiche . |
- 17 - أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
´ a fa lã yanzurũn ´ ilã al ´ ibil kayfa khuliqat |
Schauen sie denn nicht zu den Kamelen , wie
sie erschaffen sind ; |
- 18 – وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ wa ´ ilã as samã ´ kayfa rufi at |
und zu dem Himmel , wie er emporgehoben ist ; |
- 19 – وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ wa ´ ilã al jibãl kayfa rufi at |
und zu den Bergen , wie sie aufgerichtet sind
; |
- 20 – وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ wa ´ ilã al ´ ard kayfa sutihat |
und zu der Erde , wie sie ausgebreitet worden
ist ? |
- 21 – فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ fa zakkir ´ inna – mã ´ anta muzakkir |
So
ermahne ; denn du bist wahrlich ein Ermahner , |
- 22 – لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ lasta alayhim bi
musaytir |
du hast aber keine Macht über sie . |
- 23 - إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ´ illã man tawallã wa kafara |
Was jedoch den anbelangt , der sich abkehrt und im Unglauben
verharrt , |
- 24 – فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ fa yu azzibhu ´ allãh al azãb al akbar |
Allah wird ihn dann mit der schwersten Strafe bestrafen . |
- 25 - إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ´ inna ´ ilaynã ´ iyãbhum |
Zu Uns ist ihre Heimkehr . |
- 26 – ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ thumma
´ inna alaynã hisãbhum |
Alsdann obliegt es Uns , mit ihnen abzurechnen .
---
* Über das Kamel und s(S)eine Zeichen
- dem Spiegel der Überdeckten ( s.a. Burka ) , des UMWERFENDen Ereignisses ... siehe auf der Nächsten Seite -> Klicke Hier - Das Kamel