Sura 87 - Der Höchste - Al ´ AlĀ
Allah´s Namen : Al - Ala ( dem Höchsten )
Zikhr :
Koran - Rezitation : Klick Hier -> Sura 87 - zum lernen
Bismillahi Rahmãni Rahîm
Im Namen Allahs , des Allerbarmes , des Barmherzigen
- 1- سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى Sabbih Ism rabbka al a lã |
Preise den Namen deines Allerhöchsten Herrn , |
- 2 - الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ ' Allaze khalaqa fa sawwã |
Der Erschaffen und Geformt hat , |
- 3 - وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ wa ' allaze qaddara fa hadã |
Der Bestimmt und Leitet , |
- 4 - وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ wa ' allaze akhraja al mara |
Der die Weide hervorbringt |
- 5 - فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ Fa ja alahu ghuthã ' ahwã |
und sie dann zu versengter Spreu macht . |
- 6 - سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ Sa nuqri ' ka fa lã tansã |
Wir werden dir ( den Qur´an ) verlesen lassen , und du sollst ( ihn ) nicht vergessen , |
- 7 - إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
' Illã mã shã ' allãh ' innahu ya lam al jahr wa mã yakhfã |
es sei denn , was Allah will ; denn Er kennt das Offenkundige und das Verborgene . |
- 8 - وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ wa nuyassirka li al yusra |
Und Wir werden es dir zum Heil leicht machen . |
- 9 - فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ Fa zakkir ' in nafa at as zikrã |
So ermahne , wo die Ermahnung nützt ! |
- 10 - سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ Sa yazzakkar man yakhshã |
Mahnen lassen wird sich derjenige , der gottesfürchtig ist ; |
- 11 - وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى wa yatajannabhã all ashqã |
Ermahnung meiden wird der Unselige , |
- 12 - الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ ' Allaze yaslã an nãr al kubrã |
der im größten Feuer brennt , |
- 13 - ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ Thumma lã yamut fehã wa lã yahyã |
und in ihm wird er weder sterben noch leben . |
- 14 - قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ Qad aflaha man tazakkã |
Erfolgreich ist Wahrlich derjenige , der sich Rein hält |
- 15 - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ wa zakara ism rabbhi fa sallã |
und des Namens seines Herrn Gedenkt ( und ) alsdann Betet . |
- 16 - بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا Bal tu ' thirūn all hayãh dunyã |
Doch ihr zieht das irdische Leben vor , |
- 17 - وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ wa al ' ãkhirah khayr wa abqã |
wo doch das Jenseits besser und dauerhafter ist . |
- 18 - إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ ' Inna hãzã la fe as Suhuf al ' ulã |
Dies stand Wahrlich in den ersten Schriften , |
- 19 - صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ Suhuf ' ibrãhīm i wa musã |
den Schriften Abrahams und Moses .