Tabãraka ´ allaze bi adhi al mulk wa huwa alã kull shay ´ qader |
Segensreich ist Der , in Dessen Hand die Herrschaft ruht ; und Er hat Macht über alle Dinge , |
´ allaze khalaqa al mawt wa al hayãh li yabluwakum ´ ayykum ahsan amal ( an ) wa huwa al azez al ghafur |
( Er , ) Der den Tod erschaffen hat und das Leben , auf dass Er euch prüfe , wer von euch die besseren Taten verrichte ; und Er ist der Erhabene , der Allvergebende , |
´ allaze khalaqa sab samãwãt tibãq ( an ) mã tarã fe khalq ar rahmãn min tafãwut fa irji al basar hal tarã min futur |
Der die sieben Himmel in Schichten erschaffen hat . Keinen Fehler kannst du in der Schöpfung des Allerbarmers sehen . So wende den Blick ( zu ihnen ) zurück : Erblickst du irgendeinen Mangel ? |
thumma irji al basar karratain yanqalib ´ ilayka al basar khãsi ´ ( an ) wa huwa haser |
Dann wende den Blick abermals zum zweiten Mal zurück ; so wird dein Blick nur ermüdet und geschwächt zu dir zurückkehren . |
wa la qad zayyannã as samã ´ ad dunyã bi masãbeh wa ja alnãhã rujum ( an ) li ash shayãtĩn wa a tadnã lahum azãb as sa er |
Und wir haben den untersten Himmel wahrlich mit Leuchten geschmückt , und Wir haben sie zu einem Mittel zur Vernichtung der Satane gemacht , und für sie haben Wir die Strafe des flammenden Feuers bereitet . |
wa li ´ allazĩna kafaru bi rabbhim azãb jahannam wa bi ´ s al maser |
Und für jene , die nicht an ihren Herrn glauben , ist die Strafe der Dschahannam , und eine üble Bestimmung ist das ! |
´ Izã ulqu fehã sami u lahã shaheq ( an ) wa hiya tafur |
Wenn sie hineingeworfen werden , dann werden sie sie aufheulen hören , während sie in Wallung gerät . |
takãd tamayyaz min al ghayzy kulla – mã ulqiya fehã fawj sa ´ alahum khazanahhã ´ a lam ya ´ tikum nazer |
Fast möchte sie bersten vor Wut . Sooft eine Schar hineingeworfen wird , werden Ihre Wächter sie fragen : „ Ist denn kein Warner zu euch gekommen ?“ |
qãlu balã qad jã ´ anã nazer fa kazzabnã wa qulnã mã nazzala ´ allãh min shay ´ in ´ antum ´ illã fe dalãl kaber |
Sie werden sagen : „ Doch , sicherlich , es kam ein Warner zu uns , aber wir leugneten es und sagten : Allah hat nichts herabgesandt ; ihr befindet euch bloß in einem grossen Irrtum ." |
wa qãlu law kunnã nasma ´ aw na qil mã kunnã fe ashãb as sa er |
Und sie werden ( weiter ) sagen : „ Hätten wir nur zugehört oder Verstand gehabt , dann wären wir nun nicht unter den Bewohnern des flammenden Feuers ." |
fa i tarafu bi zanbhim fa suhq ( an ) li ashãb as sa er |
So werden sie ihre Sündhaftigkeit zugeben ; doch nieder mit den Bewohnern des flammenden Feuers ! |
´ inna ´ allazĩna yakhshawn rabbhum bi al ghayb lahum maghfirah wa ´ ajr kaber |
Wahrlich , diejenigen , die ihren Herrn im verborgenen fürchten , werden Vergebung und einen grossen Lohn erhalten . |
wa asirru qawlkum ´ aw ajharu bihi ´ innahu alĩm bi zãt as sudur |
Und ob ihr euer Wort verbergt oder es offen verkündet , Er kennt die innersten Gedanken der Herzen . |
´ a lã ya lam man khalaqa wa huwa al latef al khaber |
Kennt Er den denn nicht , den Er erschaffen hat ? Und Er ist der Nachsichtige , der Allkundige . |
huwa ´ allaze ja ala lakum al ´ ard zalul ( an ) fa imshu fe manãkibhã wa kulu min rizqhi wa ´ ilayhi an nushur |
Er ist , Der euch die Erde untertan gemacht hat ; wandert also auf ihren Wegen und genießt Seine Versorgung . Und zu Ihm führt die Auferstehung . |
´ a ´ mintum man fe as samã ´ an yakhsif bikum al ´ ard fa ´ izã hiya tamur |
Fühlt ihr euch sicher davor , dass Der , Der im Himmel ist , nicht die Erde unter euch versinken lässt , und sie dann ins Wanken gerät ? |
´ am ´ amintum man fe as samã ´ an yakhsif bikum al ´ard fa ´ izã hiya tamur |
Oder fühlt ihr euch sicher davor , dass Der , Der im Himmel ist , nicht einen Sandsturm gegen euch schickt ? Dann werdet ihr wissen , wie Meine Warnung war ! |
wa la qad kazzaba ´ allazĩna min qablihim fa kayfa kãna naker |
Und schon jene leugneten , die vor ihnen waren ; wie war dann ( die Folge ) Meiner Verleugnung ! |
´ a wa lam yaraw ´ ilã at tayr fawqahum sãffãt wa yaqbidna mã yumsikhunna ´ illã ar rahmãn ´ innahu bi kull shayy baser |
Haben sie nicht die Vögel über sich gesehen , wie sie ihre Flügel ausbreiten und sie dann einziehen ? Kein Anderer als der Allerbarmer hält sie ( in der Luft ) . Wahrlich , Er durchschaut alle Dinge . |
´ am man hãzã ´ allaze huwa jund lakum yansurkum min dũni ar rahmãn ´ in al kãfirũn ´ illã fe ghurur |
Oder wer ist es , der eine Heerschar für euch wäre , um euch gegen den Allerbarmer beizustehen ? Die Ungläubigen sind wahrlich völlig betört . |
´ am man hãzã ´ allaze yarzuqkum ´ in amsaka rizqhu bal lajju fe utuw wa nufur |
Oder wer ist es , der euch versorgen würde , wenn Er Seine Versorgung zurückhielte ? Nein , sie verharren in Trotz und in Widerwillen . |
´ a fa man yamshe mukibb ( an ) alã wajhhi ahdã ´ am man yamshe sawey ( an ) alã sirãt mustaqĩm |
Wie ? Ist denn der , der mit zur Erde gebeugtem Gesicht einhergeht , besser rechtgeleitet als jener , der aufrecht auf dem geraden Weg geht ? |
qul huwa ´ allaze ansha ´ akum wa ja ala lakum as sam wa al absãr wa al af ´ idah qalel ( an ) mã tashkurũn |
Sprich : „ Er ist es , Der euch ins Dasein rief und Der euch Ohren und Augen und Herzen gab ; ( aber ) gering ist es , was ihr an Dank wisst !“ |
qul huwa ´ allaze zara ´ akum fe al ´ ard wa ´ ilayhi tuhsharũn |
Sprich : „ Er ist es , Der euch auf Erden mehrte und vor Ihm werdet ihr versammelt werden .“ |
wa yaqulũn matã hãzã al wa d ´ in kuntum sãdiqĩn |
Und sie sagen : „ Wann wird sich diese Androhung erfüllen , wenn ihr wahrhaftig seid ?“ |
qul ´ inna – mã al ilm inda ´ allãh wa ´ inna – mã ´ anã nazer mubĩn |
Sprich : „ Das Wissen ( darum ) ist Wahrlich bei Allah , und ich bin nur ein deutlicher Warner .“ |
fa lammã ra ´ awhu zulfah se ´ at wujuh ´ allazĩna kafaru wa qela hãzã ´ allaze kuntum bihi tadda ũn |
Doch wenn sie es nahe sehen , dann werden die Gesichter derer , die ungläubig sind , verzerrt sein , und es wird gesprochen werden : „ Das ist es , wonach ihr verlangt habt ." |
qul ´ a ra ´ aytum ´ in ahlakane ´ allãh wa man ma iya ´ aw rahimanã fa man yujer al kãfirĩn min azãb ´ alĩm |
Sprich : „ Was meint ihr , wenn Allah mich und diejenigen , die mit mir sind , vernichten wollte , oder wenn Er uns Barmherzigkeit erweisen wollte , wer würde ( dann ) die Ungläubigen vor qualvoller Strafe schützen ?“ |
qul huwa ar rahmãn ´ ãmannã bihi wa alayhi tawakkalnã fas a ta lamũn man huwa fe dalãl mubĩn |
Sprich : „ Er ist der Allerbarmer ; an Ihn glauben wir und auf Ihn vertrauen wir . Ihr werdet bald erfahren , wer sich in einen offenkundigen Irrtum befindet ." |
qul ´ a ra ´ aytum ´ in asbaha mã ´ kum ghawr ( an ) fa man ya ´ tekum bi mã ´ ma ĩn |
Sprich : „ Was meint ihr , wenn euer Wasser versickern würde , wer könnte euch dann reichlich Wasser bringen ?