qad sami a ´ allãh qawl ´ allate tujãdilka fe zawjhã wa tashtake ´ ilã ´ allãh wa ´ allãh yasma tahãwurkumã ´ inna ´ allãh same baser |
Allah hat doch das Wort jener gehört , die mit dir wegen ihres Mannes stritt und sich vor Allah beklagte . Und Allah hat euer Gespräch gehört . Wahrlich , Allah ist Allhörend , Allsehend . |
´ allazĩna yuzãhirũn minkum min nisã ´ him mã hunna ´ ummahãthum ´ in ´ ummahãthum ´ illã ´ allã ´ e waladnahum wa ´ innahum la yaqulũn munkar ( an ) min al qawl wa zur ( an ) wa ´ inna ´ allãh la afuw ghafur |
Diejenigen , von euch , die sich von ihren Frauen scheiden , indem sie sagen : „ Du bist mir ( verboten ) wie der Rücken meiner Mutter “ , ( irren ; denn ) ihre Mütter sind sie nicht ; ihre Mütter sind einzig jene , die sie geboren haben ; und sie äußern da nur Worte , die unziemlich und unwahr sind ; doch Wahrlich , Allah ist Tilger der Sünden , Allvergebend . |
wa ´ allazĩna yuzãhirũn min nisã ´ him thumma ya udũn li mã qãlu fa tahrer raqabah min qabli ´ an yatamãssã zãlika tu azũn bihi wa ´ allãh bi mã ta malũn khaber |
Und jene nun , die ihre Frauen Mütter nennen und dann zurücknehmen möchten , was sie gesagt haben – ( die Buße dafür ) ist die Befreiung eines Sklaven , bevor sie einander berühren . Dies ( wird euch gesagt ) , um euch zu ermahnen . Und Allah ist dessen wohl kundig , was ihr tut . |
fa man lam yajid fa siyãm shahrain mutatãbi ain min qabli ´ an yatamãssã fa man lam yastati fa it aam sittĩn miskĩn ( an ) zãlika li tu ´ minu bi ´ allãh wa rasulhi wa tilka hudud ´ allãh wa li al kãfirũn azãb ´ alĩm |
Wer aber keine Möglichkeit ( zur Freilassung eines Sklaven ) findet , ( soll ) dann zwei Monate hintereinander fasten , bevor sie einander berühren . Und wer es nicht vermag , ( soll ) dann sechzig Arme speisen . Dies ( soll so sein ) , damit ihr an Allah und Seinen Gesandten glaubt . Das sind die Schranken Allahs ; und den Ungläubigen wird eine qualvolle Strafe zuteil sein . |
´ inna ´ allazĩna yuhãddũn ´ allãh wa rasulhu kubitu ka – mã kubita ´ allazĩna min qablihim wa qad anzalnã ´ ãyãt bayyinãt wa li al kãfirĩn azãb muhĩn |
Wahrlich , diejenigen , die sich Allah und Seinem Gesandten widersetzen , werden gewiß erniedrigt werden , eben wie die vor ihnen erniedrigt wurden ; und Wahrlich , Wir haben bereits deutliche Zeichen herniedergesandt . Und den Ungläubigen wird eine schmähliche Strafe zuteil sein . |
yawm yab athhum ´ allãh jame ( an ) fa yunabbi ´ hum bi mã amilu ahsãhu ´ allãh wa nasuhu wa ´ allãh alã kull shay ´ shahed |
Am Tage , an dem Allah sie alle zusammen auferweckt , da wird Er ihnen verkünden , was sie getan haben . Allah hat die Rechnung darüber geführt , während sie es vergaßen . Und Allah ist der Zeuge aller Dinge . |
´ a lam tara ´ anna ´ allãh ya lam mã fe as samãwãt wa mã fe al ´ ard mã yakũn min najwã thalãthah ´ illã huwa rãbi hum wa lã khamsah ´ illã huwa sãdishum wa lã adnã min zãlika wa lã akthar ´ illã huwa ma ahum ´ ayna – mã kãnu thumma yunabbi ´ hum bi mã amilu yawm al qiyãmah ´ inna ´ allãh bi kull shay ´ alĩm |
Siehst du denn nicht , dass Allah alles weiß , was in den Himmeln ist , und alles , was auf Erden ist ? Keine geheime Unterredung zwischen dreien gibt es , bei der Er nicht vierter wäre , noch eine zwischen fünfen , bei der Er nicht sechster wäre , noch zwischen weniger oder mehr als diesen , ohne dass Er mit ihnen wäre , wo immer sie sein mögen . Dann wird Er ihnen am Tage der Auferstehung verkünden , was sie getan haben . Wahrlich , Allah ist über alle Dinge Allwissend . |
´ a lam tara ´ ilã ´ allazĩna nuhu an an najwã thumma ya udũn li mã nuhu anhu wa yatanãjawn bi al ´ ithm wa al udwãn wa ma siyah ar rasul wa ´ izã jã ´ uka hayyawka bi mã lam yuhayyika bihi ´ allãh wa yaqulũn fe anfushim law – lã yu azzibnã ´ allãh bi mã naqul hasbhum jahannam yaslawnhã fa bi ´ s al maser |
Hast du nicht die gesehen , denen die geheime Verschwörung verboten worden ist und die doch zu dem zurückkehren , was ihnen verboten worden ist , und sich insgeheim zu Sünde und Übertretung und Ungehorsam gegen den Gesandten verschwören ? Und wenn sie zu dir kommen , so begrüßen Sie dich mit dem , womit dich Allah nicht begrüßt hat ; bei sich aber sagen sie : „ Warum bestraft uns Allah nicht für das , was wir ( gegen Ihn ) sagen ?“ Genügend für sie ist Dschahannam , worin sie brennen werden ; und übel ist die Bestimmung ! |
yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ´ izã tatanãjaw bi al ´ ithm wa al udwãn wa ma siyah ar rasul wa tanãjaw bi al birr wa at taqwã wa ittaqu ´ allãh ´ allaze ´ ilayhi tuhsharũn |
O ihr , die ihr glaubt , wenn ihr heimlich miteinander redet , so redet nicht in Sünde und Feindseligkeit und Ungehorsam gegen den Gesandten , sondern redet miteinander in Rechtschaffenheit und Gottesfurcht , und fürchtet Allah , vor Dem ihr versammelt werdet . |
´ inna – mã an najwã min ash shaytãn li yahzun ´ allazĩna ´ ãmanu wa laysa bi dãrrhim shay ´ ( an ) ´ illã bi ´ izn ´ allãh wa alã ´ allãh fa li yatawakkal al mu ´ minũn |
Die geheime Verschwörung rührt allein von Satan her , der die betrüben will , die gläubig sind ; doch er kann ihnen nicht den geringsten Schaden zufügen , es sei denn mit Allahs Erlaubnis . Und auf Allah sollen die Gläubigen vertrauen . |
yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ´ izã qela lakum tafassahu fe al majãlis fa ifsahu yafsah ´ allãh lakum wa ´ izã qela unshuzu fa unshuzu yarfa ´ allãh ´ allazĩna ´ ãmanu minkum wa ´ allazĩna ´ utu al ilm darajãt wa ´ allãh bi mã ta malũn khaber |
O ihr , die ihr glaubt , wenn in Versammlungen zu euch gesagt wird : „ Macht Platz !“ – dann macht Platz ; Allah wird ausgiebig Platz für euch machen . Und wenn gesagt wird : „ Erhebt euch !“ – dann erhebt euch ; Allah wird die unter euch , die gläubig sind , und die , denen Wissen gegeben wurde , um Rangstufen erhöhen . Und Allah ist dessen wohl kundig , was ihr tut . |
yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ´ izã nãjaytum ar rasul fa qaddimu bayna yadai najwãkum sadaqah zãlika khayr lakum wa athar fa ´ in lam tajidu fa ´ inna ´ allãh ghafur rahĩm |
O ihr , die ihr glaubt , wenn ihr euch mit dem Gesandten vertraulich beraten wollt , so schickt eurer vertraulichen Beratung Almosen ( für die Armen ) voraus . Das ist besser für euch und lauterer . Wenn ihr aber nicht ( die Möglichkeit dazu ) findet , dann ist Allah wahrlich Allverzeihend , Barmherzig . |
´ a ashfaqtum ´ an tuqaddimu bayna yadai najwãkum sadaqãt fa ´ iz lam taf alu wa tãba ´ allãh alaykum fa aqĩmu as salãh wa ´ ãtu az zakãh wa ate u ´ allãh wa rasulhu wa ´ allãh khaber bi mã ta malũn |
Seid ihr wegen des Gebens von Almosen vor eurer vertraulichen Beratung besorgt ? Nun denn , wenn ihr es nicht tut und Allah euch in Seine Barmherzigkeit aufnimmt , dann verrichtet das Gebet und entrichtet die Zakah und gehorcht Allah und Seinem Gesandten . Und Allah ist dessen wohl kundig , was ihr tut . |
´ a lam tara ´ ilã ´ allazĩna tawallaw qawm ( an ) ghadiba ´ allãh alayhim mã hum minkum wa alã minhum wa yahlifũn alã al kazib wa hum ya lamũn |
Hast du nicht diejenigen gesehen , die sich ein Volk zu Beschützern nehmen , dem Allah zürnt ? Sie gehören weder zu euch noch zu ihnen , und sie beschwören eine Lüge , und sie sind sich dessen bewusst . |
a adda ´ allãh lahum azãb ( an ) shaded ( an ) ´ innahum sã ´ a mã kãnu ya malũn |
Allah hat für Sie eine strenge Strafe bereitet . Übel ist wahrlich das , was sie zu tun pflegen . |
ittakhazu aymãnhum junnah fa saddu an sabel ´ allãh fa lahum azãb muhĩn |
Sie haben ihre Eide lediglich zu ihrem Schutz vorgebracht , und sie wenden vom Weg Allahs ab ; ihnen wird darum eine erniedrigende Strafe zuteil sein . |
lan tughniya anhum amwãlhum wa lã awlãdhum min ´ allãh shay ´ ( an ) ´ ulã ´ ika ashãb an nãr hum fehã khãlidũn |
Weder ihre Reichtümer noch ihre Kinder werden im geringsten ( etwas ) gegen Allah nützen . Sie sind die Bewohner des Feuers ; darin müssen sie ewig bleiben . |
yawm yab athhum ´ allãh jame ( an ) fa yahlifũn lahu ka – mã yahlifũn lakum wa yahsabũn ´ annahum alã shay ´ a – lã ´ innahum hum al kãzibũn | Am Tage , wenn Allah sie allesamt versammeln wird , da werden sie Ihm schwören , wie sie euch schwören , und sie werden meinen , sie fußten auf etwas . Wahrlich , sicherlich sind sie es , die zu den Lügner gehören . |
istahwaza alayhim ash shaytãn fa ansãhum zikr ´ allãh ´ ulã ´ ika hizb ash shaytãn ´ a – lã ´ inna hizb ash shaytãn hum al khãsirũn |
Satan hat sie völlig in die Macht bekommen und hat sie die Ermahnung Allahs vergessen lassen . Sie sind Satans Partei . Wahrlich , Satans Partei ist die verlierende . |
inna ´ allazĩna yuhãddũn ´ allãh wa rasulhu ´ ulã ´ ika fe al azallĩn |
Wahrlich , jene , die sich Allah und Seinem Gesandten widersetzen , werden unter den Gedemütigten sein . |
kataba ´ allãh la aghlibanna ´ anã wa rusule ´ inna ´ allãh qawey azez |
Allah hat es vorgeschrieben : Sicherlich werde Ich siegen , Ich und Meine Gesandten . Wahrlich , Allah ist Allmächtig , Erhaben . |
lã tajid qawm ( an ) yu ´ minũn bi ´ allãh wa al yawm al ´ ãkhir yuwãddũn man hãdda ´ allãh wa rasulhu wa law kãnu ´ ãbã ´ hum ´ aw abnã ´ hum ´ aw ´ ikhwãhum ´ aw asherahhum ´ ulã ´ ika kataba fe qulubhim al ´ ĩmãn wa ´ ayyadahum bi ruh minhu wa yudkhilhum jannãt tajre min tahtahã al anhãr khalidĩn fehã radiya ´ allãh anhum wa radu anhu ´ ulã ´ ika hizb ´ allãh ´ a – lã ´ inna hizb ´ allãh hum al muflihũn |
Du wirst kein Volk finden , das an Allah und an den jüngsten Tag glaubt und dabei diejenigen liebt , die sich Allah und Seinem Gesandten widersetzen , selbst wenn es ihre Väter wären oder ihre Söhne oder ihre Brüder oder ihre Verwandten . Das sind diejenigen , in deren Herzen Allah den Glauben eingeschrieben hat und die Er mit einem Sieg von Ihm gestärkt hat . Er wird sie in Gärten führen , durch die Bäche fließen . Darin werden sie auf ewig weilen . Allah ist wohl zufrieden mit ihnen , und sie sind wohl zufrieden mit Ihm . Sie sind Allahs Partei . Wahrlich , Allahs Partei ist die erfolgreiche .