– 103 – وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ خَيْرٌ ۖ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 

wa law ` annahum ` ãmanu wa ittaqaw la mathubah min indi ` allãh khayr law kãnu ya lamûn |
Hätten sie aber geglaubt und wären gottesfürchtig gewesen , so wäre eine Belohnung ( für sie ) von Allah besser gewesen , hätten sie es nur gewusst !

– 104 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انْظُرْنَا وَاسْمَعُوا ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ 

Yã ` ayyuhã ` alladîna ` ãmanu lã taqulu rã inã wa qulu undûrnã wa isma u wa li al kãfîrîn adãb ` alîm |
O ihr , die ihr glaubt , sagt nicht : „ Achte auf uns !“ sondern sagt : „ Schau auf uns !“ und hört ( auf den Propheten ) . Und den Ungläubigen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein .

– 105 – مَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلَا الْمُشْرِكِينَ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِنْ خَيْرٍ مِنْ رَبِّكُمْ ۗ وَاللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ 

mã yawadd ` alladîna kafaru min ` ahl al kitãb wa lã al mushrikîn ` an yudil alaykum min khayr min rabbkum wa ` allãh yakhtaşş Bi rahmahhi man yashã ` wa ` allãh du al fadl al adîm | 
Diejenigen , die ungläubig sind unter den Besitzern des Buches , und die Götzenanbeter , möchten nicht , dass euch etwas Gutes von eurem Herrn herabgesandt werde , doch Allah zeichnet mit Seiner Barmherzigkeit aus , wen Er will , und Allah besitzt die grosse Huld . |

– 106 – ۞ مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا أَوْ مِثْلِهَا ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 

mã nansakh min ` ãyah ` aw nunsihã na ` ti bi khayr minhã ` aw mithlhã ` a lam ta lam ` anna ` allãh alã kull shay ` kadir | 
Wenn Wir eine Aya aufheben oder der Vergangenheit anheimfallen lassen , so bringen Wir eine bessere als sie oder eine gleichwertige hervor . Weisst du denn nicht , dass Allah Macht hat über alle Dinge ?

– 107 - أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

` a lam ta lam ` anna ` allãh lahu mulk as samãwãt wa al ` ard wa mã lakum min dûni ` allãh min waliy wa lã nasir | 
Weisst du denn nicht , dass Allah die Herrschaft über die Himmel und die Erde gehört ? Und ausser Allah habt ihr weder Freund noch Helfer . | 

- 108 – أَمْ تُرِيدُونَ أَنْ تَسْأَلُوا رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِنْ قَبْلُ ۗ وَمَنْ يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ

` Am turidûn ` an tas ` alu rasulkum ka – mã su ` ila musã min qablu wa man yatabaddal al kufr bi al ` îmãn fa qad dalla sawã ` as sabil | 
Oder wollt ihr euren Gesandten ausfragen , wie früher Moses ausgefragt wurde ? Und wer den Unglauben gegen den Glauben eintaucht , der ist gewiss vom rechten Weg abgeirrt.

- 109 – وَدَّ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُمْ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ ۖ فَاعْفُوا وَاصْفَحُوا حَتَّىٰ يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 

Wadda kathir min ` ahl al kitãb law yaruddûnkum min ba di ` imãnkum kuffãr ( an ) hasad ( an ) min indi anfushim min ba di mã tabayyana lahum al haqq fa u fu wa isfahu hattã ya ` tiya ` allãh bi ` amrhi ` inna ` allãh alã kull shay ` qadir | 
Viele von den Besitzern des Buches möchten euch , nachdem ihr gläubig geworden seid , gern wieder zu Ungläubigen machen , aus Neid in ihren Seelen , nachdem ihnen die Wahrheit klar gemacht wurde . Doch vergebt und seid nachsichtig , bis Allah Seine Entscheidung ergehen lässt . Wahrlich , Allah hat zu allem die Macht . |

 – 110 – وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 

wa aqîmu aş Şalãh wa ` ãtu ad dakãh wa mã tuqaddimu li anfuskum min khayr tajiduhu inda ` allãh ` inna ` allãh bi mã ta malûn başir | 
Und verrichtet das Gebet und gebt die Zakah , und was ihr für euch an guten vorausschickt , das werdet ihr bei Allah vorfinden . Wahrlich ! Allah sieht wohl , was ihr tut .

– 111 – وَقَالُوا لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ 

wa qãlu lan yadkhul al jannah ` illã min kãna hud ( an ) ` aw naşãrã tilka amãniyhum qul hãtu burhãnkum ` in kuntum şãdiqîn | 
Und sie sagen : „ Es wird niemand in das Paradies eingehen ausser Juden und Christen ." Dies sind Wunschvorstellungen . Sprich : „ Bringt euren Beweis her , wenn ihr Wahrhaftig seid !“

– 112 – بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِنْدَ رَبِّهِ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ 

Balã man aslama wajhhu li ` allãh wa huwa muhsin fa lahu ` ajrhu inda rabbhi wa lã khawf alayhim wa lã hum yahdanûn | 
Doch wer sich Allah hingibt und Gutes tut , der hat seinen Lohn bei seinem Herrn ; und diese werden weder Angst haben noch werden sie traurig sein . |

– 113 – وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَىٰ عَلَىٰ شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَىٰ لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 

wa qãlat al yahud laysat an naşãrã alã shay ` wa qãlat an naşãrã laysat al yahud alã shay ` wa humyatlûn al kitãb ka dãlika qãla ` alladîna lã ya lamûn mithl qawlhim fa ` allãh yahkum baynahum yawm al qiyãmah fi mã kãnu fihi yakhtalifûn |
Und die Juden sagen : „ Die Christen stützen sich auf nichts “ , und die Christen sagen : „ Die Juden stützen sich auf nichts “ , wobei sie doch das Buch lesen . Genauso , wie sie reden , redeten auch diejenigen , die kein Wissen besitzen . Allah wird dann am Tage der Auferstehung zwischen ihnen über das richten , worüber sie gestritten haben . |
 

– 114 – وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَا ۚ أُولَٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 

wa man adlam min man mana a masãjid ` allãh ` an yudkar fihã ismhu wa sa ã fi kharãbhã ` ulã ` ika mã kãna lahum ` an yadkhukuhã ` illã khã ` ifîn lahum fi ad dunyã khidy wa lahum fi al ` ãkhirah adãb adîm | 
Wer begeht mehr Unrecht als derjenige , der verhindert , dass in den Gebetsstätten Allahs Sein Name gerufen wird , und der für ihre Zerstörung eifert ? Jene dürfen sie nicht anders als in Furcht betreten . Für sie gibt es im Diesseits Schande und im Jenseits wird ihnen eine schwere Strafe zuteil sein . |
 

– 115 – وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ 

wa li ` allãh al mashriq wa al maghrib fa ` ayna – mã tawallaw fa thamma wajh ` allãh ` inna ` allãh wãsi alîm | 
Und Allah gehört der Osten und der Westen ; wo immer ihr euch also hinwendet , dort ist das Antlitz Allahs . Wahrlich ; Allah ist Allumfassend , Allwissend .

– 116 – وَقَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ بَلْ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ

wa qãlu ittakhada ` allãh walad ( an ) subhãnahu bal lahu mã fi as samãwãt wa al ` ard kull lahu qãnitûn | 
Und sie sagen : „ Allah hat Sich einen Sohn genommen ." Gepriesen Sei Er ! Wahrlich , Ihm gehört , was in den Himmeln und auf der Erde ist – alles ist Ihm untertan , |
 

- 117 – بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ 

badi as samãwãt wa al ` ard wa ` idã qadã ` qmr ( an ) fa ` inna – mã yaqul lahu kun fa yakûn |
 Dem Schöpfer der Himmel und der Erde ! Wenn Er eine Sache beschließt , so sagt er nur zu ihr : „ Sei !“ und sie ist . |

– 118 – وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَوْ تَأْتِينَا آيَةٌ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ 

wa qãla ` alladîna lã ya lamûn law – lã yukallimnã ` allãh ` aw ta ` tinã ` ayah ka dãlika qãla ` alladîna min qablihim mithl qawlhum tashãbahat qulubhum qad bayyannã al ` ãyãt li qawm yuqinûn |
Und diejenigen , die kein Wissen besitzen , sagen : „ Warum spricht Allah nicht zu uns oder sendet uns ein Zeichen ?“ So , wie sie reden , redeten auch diejenigen vor ihnen . Ihre Herzen sind einander gleich . Wir haben die Ayat klargemacht für Leute mit sicherem Glauben .

– 119 – إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ 

` In ( na ) nã arsalnãka bi al haqq bashir ( an ) wa nadir ( an ) wa lã tus ` al an ashãb al jahîm | 
Wir haben dich mit der Wahrheit gesandt als Verkünder der frohen Botschaft und Warner , und du bist für die Gefährten der Dschahim nicht verantwortlich .

– 120 – وَلَنْ تَرْضَىٰ عَنْكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ 

wa lan tardã anka al yahud wa lã an nasãrã hattã tattabi millahhum qul ` inna hudã ` allãh huwa al hudã wa la ` in ittaba ta ahwã ` hum ba da ` alladi jã ` aka min al ilm mã laka min ` allãh min waliy wa lã naşir | 
Mit dir werden weder die Juden noch die Christen zufrieden sein , bis du ihrem Bekenntnis gefolgt bist . Sprich : „ Wahrlich , die Rechtleitung Allahs ist die einzig wahre Rechtleitung ." Und wenn du ihrem Ansinnen folgst , nachdem zu dir das Wissen gekommen ist , so wirst du vor Allah weder Freund noch Helfer haben .
 

– 121 – الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلَاوَتِهِ أُولَٰئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۗ وَمَنْ يَكْفُرْ بِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ 

` alladîna ` ãtaynãhum al kitab yatlûnhu haqq tilãwahhi ` ulã` ika yu ` minûn bihi wa man yakfur bihi fa ` ulã ` ika hum al khãsirûn | 
Diejenigen , denen Wir das Buch gegeben haben , lesen es , wie man es lesen soll . Diese glauben daran . Wer aber daran nicht glaubt – diese sind wahrlich die Verlierenden .

– 122 – يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ 

yã bani ` isrã ` il udkuru ni mahi ` allati an amtu alaykum wa ` anniy faddaltukum alã al ãlamîn |
O ihr Kinder Israels ! Gedenkt Meiner Gnade , die Ich euch gewährt habe , und ( denkt daran , ) dass Ich euch den Vorrang vor den Völkern gegeben habe . | 

– 123 – وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنْفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ 

wa ittaqu yawm ( an ) lã tajde nafs shay ` ( an ) wa lã yuqbal minhã adl wa lã tanfa hã shafã ah wa lã hum yunşarûn |
Und fürchtet den Tag , an dem keine Seele für eine andere etwas übernehmen kann und von ihr weder Lösegeld angenommen noch ihr eine Fürsprache ( etwas ) nützen wird . Und diesen wird kein Beistand zuteil .

– 124 –  ۞ وَإِذِ ابْتَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِي ۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ 

wa ` id ibrãhîm rabbhu bi kalimãt fa atammahunna qãla ` inniy jã ilka li an nãs ` imãm ( an ) qãla wa min durriyahi qãla lã yanãl ahdi ad Dãlimîn |
Und als Abraham , von seinem Herrn durch Worte geprüft wurde und er diese vollbrachte , ( da ) sprach Er : „ Ich werde dich zu einem Imam für die Menschen machen ." Da bat Abraham : „ Auch von meiner Nachkommenschaft ." Er sprach : „ Mein Versprechen erstreckt sich nicht auf die , die Unrecht tun ."|

 – 125 – وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِلنَّاسِ وَأَمْنًا وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ 

wa ` id ja alnã al bayt mathãbah li an nãs wa ` amn ( an ) wa ittakhadu min maqãm ` ibrãhîm muşalla ( n ) wa ahidnã ` ilã ` ibrahîm wa ` ismãil ` an țahhirã bayti li aț Țã ` ifin wa al ãkifîn wa ar rukka as sujud | Und als Wir das Haus zu einem Ort der Einkehr für die Menschen machten sowie zu einer Sicherheit ( , sprachen Wir ) : „ Nehmt euch die Stätte Abrahams zum Gebetsort . “ Und Wir haben Abraham und Ismael auferlegt : „ Reinigt Mein Haus für die es Umkreisenden und ( sich dorthin ) Zurückziehenden , die Sich – Verneigenden und Sich – Niederwerfenden “ ,

- 126 –  وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَٰذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُمْ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ قَالَ وَمَنْ كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَىٰ عَذَابِ النَّارِ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ 

wa ` id qãla ` ibrãhîm rabbi ij hãdã balad ( an ) ` ãmin ( an ) wa urduq ` ahlhu min ath thamarãt man ` ãmana minhu bi ` allãh wa al yawm al ` ãkhir qãla wa man kafara fa umatti hu qalil ( an ) thumma adțarrhu ` ilã adãb an nãr wa bi ` s al maşir | 
Und als Abraham sagte : „ Mein Herr , mach dies zu einem sicheren Ort und gib Früchte den dort Wohnenden , wer von ihnen an Allah und den jüngsten Tag glaubt “ , sagte Er : „ Auch den , der ungläubig ist , werde ich für kurze Zeit versorgen , alsdann ihn ausliefern der Bestrafung des Feuers ; und welch ein schlechter Lohn ist das !“ |

– 127 – وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ 

wa ` id yarfa ` ibrãhîm al qawã id min al bayt wa ` ismãil rabbnã taqabbal minnã ` innaka ` anta as sami al alîm |
Und als Abraham mit Ismael die Grundmauern des Hauses errichtete , ( sagte er ) : Unser Herr , nimm von uns an ; denn Wahrlich , Du bist der Allhörende , der Allwissende .

– 128 – رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُسْلِمَةً لَكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ 

Rabbnã wa ij alnã muslimain laka wa min durriyahnã ` ummah muslimah laka wa arinã manãsiknã wa tub alaynã ` innaka ` anta at tawwãb ar rahîm | 
Und , unser Herr , mach uns Dir ergeben und aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinde , die Dir ergeben ist . Und zeige uns , wie wir Dich anbeten sollen und wende uns deine Gnade wieder zu ; denn Wahrlich , Du bist der gnädig Sich – Wieder – Zuwendende , der Barmherzige .

– 129 –  رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ 

Rabbnã wa ib ath fehim rasul ( an ) minhum yatlu alayhim ` ãyãtka wa yu allimhum al kitãb wa al hukmah wa yudakkihim ` innaka ` anta al aded al hakîm |
Und , unser Herr , erwecke unter ihnen einen Gesandten aus ihrer Mitte , der ihnen Deine Worte verliest und sie das Buch und die Weisheit lehrt und sie läutert ; denn Wahrlich , Du bist der Allmächtige , der Allweise .

– 130 – وَمَنْ يَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ ۚ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ 

wa man yarghab an millah ` ibrãhîm ` illã man safiha nafshu wa la qad işțafaynãhu fi ad dunyã wa ` innahu fi al ` ãkhirah la min aş Şãlihîn | 
Und wer verschmäht den Glauben Abrahams außer dem , der sich selbst zum Toren macht ? Denn Wir hatten ihn bereits im Diesseits auserwählt , und im Jenseits wird er gewiss unter den Rechtschaffenen sein .

– 131 – إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

` Id qãla lahu rabbhu aslim qãla aslamtu li rabb al ãlamîn | 
Als sein Herr zu ihm sagte : „ Ergib dich !“ sagte er : „ Ich ergebe mich dem Herrn der Welten .“| 

– 132 – وَوَصَّىٰ بِهَا إِبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ

 wa waşşã bihã ` ibrãhîm banihi wa ya qub yã baniya ` inna ` allãh işțafã lakum ad dîn fa lã tamutunna ` illã wa ` antum muslimûn | 
Und Abraham befahl es seinen Söhne an und ebenso Jakob : „ Meine Söhne , Allah hat für euch die Religion auserwählt , deshalb sterbt nicht anders als ( Allah ) ergeben zu sein ." | 

– 133 – أَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُو

` am kuntum shuhadã ` id hadara ya qub al mawt ` id qãla li banihi mãta budûn min ba diy qãlu na bud ` ilãhka wa ` ilãh ` ãbã ` ka ` ibrãhîm wa ` ismãil wa ` ishãq ` ilãh ( an ) wãhid ( an ) wa nahnu lahu muslimûn | 
Waret ihr etwa Zeugen , als Jakob im Sterben lag . Als er zu seinen Söhnen sagte : „ Wem werdet ihr dienen , wenn ich weg bin ?“ sagten sie : „Wir Dienen deinem Gott , dem Gott deiner Väter Abraham , Ismael und Isaak , dem Einzigen Gott , und Ihm sind wir ergeben ." 

– 134 – تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ 

Tilka ` ummah qad khalat lahã mã kasabat wa lakum mã kasabtum wa lã tus ` alûn an mã kãnu ya malûn | 
Dies ist eine Gemeinde der Vergangenheit ; ihr wird zuteil , was sie sich erworben hat , und euch wird zuteil , was ihr euch erworben habt . Und ihr werdet nicht für das verantwortlich sein , was jene getan haben .

– 135 – وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ تَهْتَدُوا ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ 

wa qãlu hud ( an ) ` aw naşãrã tahtadu qul bal millah ` ibrãhîm hanif ( an ) wa mã kãna min al mushrikîn | 
Und sie sagen : „ Seid ihr Juden oder Christen , dann werdet ihr rechtgeleitet sein ." Sprich : „ Nein ! ( Wir befolgen ) die Religion Abrahams , der rechtgläubig war und nicht den Götzendienern angehörte . "| 

– 136 – قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ 

Qulu ` ãmannã bi ` allãh wa mã undila ` ilaynã wa mã undila ` ilã ` ibrãhîm wa ` ismãil wa ` ishãq wa yaqub wa al asbãț wa mã ` utiya musã wa isã wa mã ` utiya an nabiyûn min rabbhim lã nufarriq bayna ` ahad minhum wa nahnu lahu muslimûn |
Sprecht : „ Wir glauben an Allah und an das , was uns herabgesandt worden ist , und was Abraham , Ismael ,  Isaak ,  Jakob und den Stämmen ( Israels ) herabgesandt wurde , und was Moses und Jesus gegeben wurde , und was den Propheten von ihrem Herrn gegeben worden ist . Wir machen zwischen ihnen keinen Unterschied , und Ihm sind wir ergeben . "|

 – 137 – فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنْتُمْ بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوْا ۖ وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ 

Fa ` in ` ãmanu bi mithl mã ` ãmantum bihi fa qad ihtadaw wa ` in tawallaw fa ` inna – mã hum fi shiqãd fa sa yakfikahum ` allãh wa huwa as sami al alîm | 
Wenn sie so glauben , wie ihr glaubt , dann werden sie rechtgeleitet sein ; doch wenn sie sich aber abwenden , so sind sie nur in Abspaltung geraten . Doch Allah wird dir wider sie genügen , und Er ist der Allhörende , der Allwissende . |


 – 138 – صِبْغَةَ اللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ 

Şibghah ` allãh wa mã ahsan min ` allãh şibghah wa nahnu lahu ãbidûn | 
( Dies ist unsere ) Identität vom Allah , und wer hat eine schönere Identitätsgebung als Allah ! Und Ihm dienen wir .

– 139 – قُلْ أَتُحَاجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ 

Qul ` a tuhãjjûnnã fi ` allãh wa huwa rabbnã wa rabbkum wa lanã a mãlnã wa lakum a mãlkum wa nahnu lahu mukhlişûn | 
Sprich : Wollt ihr etwa mit uns über Allah streiten , wo Er unser Herr und euer Herr ist ? Doch wir haben unsere Taten und ihr habt eure Taten , und Ihm sind wir aufrichtig zugetan .

– 140 – أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطَ كَانُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ قُلْ أَأَنْتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَادَةً عِنْدَهُ مِنَ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 

` am taqulûn ` inna ` ibrãhîm wa ` ismãil wa ` ishãq wa yaqub wa alasbãț kãnu hud ( an ) ` aw naşãrã qul ` a ` antum a lam ` am ` allãh wa man adlam min man katama shahãdah indahu min ` allãh wa mã ` allãh bi ghãfil an mã ta malûn |
Oder wollt ihr etwa sagen , dass Abraham , Ismael , Isaak , Jakob und die Stämme ( Israels ) Juden oder Christen waren ? „ Sprich : “ Wisset ihr es besser oder Allah ? Und wer ist ungerechter als derjenige , der ein Zeugnis verbirgt , das er von Allah erhalten hat ! Und Allah ist dessen nicht achtlos , was ihr tut . |

– 141 – تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْأَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

 Tilka ` ummah qad khalat lahã mã kasabat wa lakum mã kasabtum wa lã tus ` alûn an mã kãnu ya malûn | 
Dies ist eine Gemeinde der Vergangenheit ; ihr wird zuteil , was sie sich erworben hat , und euch wird zuteil , was ihr euch erworben habt . Und ihr werdet nicht für das verantwortlich sein , was jene getan haben .

– 142 – ۞ سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا ۚ قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

sa yaqul as sufahã ` min an nãs mã wallãhum an qiblahhim ` allati kãnu alayhã qul li ` allãh al mashriq wa al maghrib yahdi man yashã ` ilã şirãț mustsqîm |
Die Toren unter den Menschen werden sagen : „ Was hat sie bewogen sich von ihrer Qibla abzuwenden , nach der sie sich bisher gerichtet hatten ?“ Sprich : “ Allah gehört der Osten der Westen ; Er leitet , wen Er will , zu einem geraden Weg ." 

– 143 – وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنْتَ عَلَيْهَا إِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّنْ يَنْقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ ۚ وَإِنْ كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ 

wa ka dãlika ja alnãkum ` ummah wasaț ( an ) li takûnu shuhadã ` alã an nãs wa yakûn ar rasul alaykum shahid ( an ) wa mã ja alnã al qiblah ` allati kunta alayhã ` illã li na lam man yattabi ar rasul min man yanqalib alã aqibaihi wa ` in kãnat la kabirah ` illã allã ` alladîna hadã ` allãh wa mã kãna ` allã li yudi ` îmãnkum ` inna ` allãh bi an nãs la ra ` uf rahîm | 
Und so machten Wir euch zu einer Gemeinde von redlicher Gesinnung , auf dass ihr Zeugen seiet über die Menschen und auf dass der Gesandte Zeuge sei über euch . Und Wir haben die Qibla , nach der du dich bisher gerichtet hattest , nur gemacht , damit Wir denjenigen , der dem Gesandten folgt , von demjenigen unterscheiden , der auf seinen Fersen eine Kehrtwendung macht ; und dies ist wahrlich schwer , ausser für diejenigen , die Allah rechtgeleitet hat . Und es ist nicht Allah , Der euren Glauben verloren gehen lässt ; Wahrlich , Allah ist gegenüber den Menschen Mitleidig , Barmherzig . | 

- 144 - قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ ۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا ۚ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ 

Qad narã taqallub wajhka fi as samã ` fa la nuwalliyannaka qiblah tardãhã fa walli wajhka shațr al masjid al harãm wa haythu – mã kuntum fa wallu wujuhkum shațrhu wa ` inna ` alladîna ` utu al kitãb la ya lamûn ` annahu al haqq min rabbhim wa mã ` allãh bi ghãfil an mã ya malûn |
Wir sehen , wie dein Gesicht sich dem Himmel suchend zukehrt , und Wir werden dich nun zu einer Qibla wenden , mit der du zufrieden sein wirst . So wende dein Gesicht in Richtung der heiligen Moschee , und wo immer ihr auch seid , wendet eure Gesichter in ihre Richtung . Diejenigen , denen das Buch gegeben wurde , wissen bestimmt , dass es die Wahrheit von ihrem Herrn ist . Und Allah ist dessen nicht achtlos , was sie tun .

– 145 – وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَا أَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ 

wa la ` in ` atayta ` alladîna ` utu al kitãb bi kull ` ãyah mã tabi u qiblahka wa mã ` anta bi tãbi qiblahhim wa mã ba dhum bi tãbi qiblah ba d wa la ` in ittaba ta ahwã ` hum min ba di mã jã ` aka min al ilm ` innaka ` idan la min ad Dãlimîn |
Doch , wenn du denjenigen , denen das Buch gegeben wurde , alle Beweise brächtest , würden sie deine Qibla nicht befolgen . Und du befolgst ihre Qibla nicht ; sie befolgen ja selbst untereinander ihre jeweilige Qibla nicht . Doch solltest du ihrem Ansinnen folgen nach dem , was dir an Wissen zugekommen ist , so würdest du bestimmt zu denen gehören , die Unrecht tun .

– 146 – الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

 ` alladîna ` ãtaynãhum al kitãb ya rifûnhu ka – mã ya rifûn abnã ` hum wa ` inna fariq ( an ) minhum la yaktumûn al haqq wa hum ya lamûn | 
Diejenigen , denen Wir das Buch gegeben haben , kennen es , wie sie ihre eigenen Söhne kennen ; und dennoch verbergen einige von ihnen die Wahrheit , wo sie ( sie ) doch kennen .

– 147 – الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ

 al haqq min rabbka fa lã takûnanna min al mumtarîn | 
Dies ist die Wahrheit von deinem Herrn , darum sei nicht einer von denen , die daran zweifeln . |

– 148 – وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 

wa li kull wijhah huwa muwallihã fa istabiqu al khayrãt ` ayna – mã takûnu ya ` ti bikum ` allãh jami ( an ) ` inna ` allãh alã kull shay ` qadir |
Jeder hat eine Richtung , der er sich zuwendet . So wetteifert miteinander in Guten Werken . Wo immer ihr auch seid , Allah wird euch allesamt zusammenführen ; Wahrlich , Allah hat macht über alle Dinge .

- 149 – وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 

wa min haythu kharajta fa walli wajhka shațr al masjid al harãm wa ` innahu la al haqq min rabbka wa mã ` allã bi ghãfil an mã ta malûn | 
Und von wo du auch herkommst ; wende dein Gesicht in Richtung der heiligen Moschee ; denn dies ist gewiss die Wahrheit von deinem Herrn . Und Allah ist dessen nicht achtlos , was ihr tut .

– 150 – وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 

wa min haythu kharajta fa walli wajhka shațr al masjid al harãm wa haythu – mã kuntum fa wallu wujuhkum shațrhu li ` an lã yakûn li an nãs alaykum hujjah ` ilkã ` alladîna dalamu minhum fa lã takhshawhum wa ikhshawni wa li utimm ni mahi alaykum wa la alkakum tahtadûn |
Und von wo du auch herkommst , wende deine Gesicht in Richtung der heiligen Moschee . Und wo immer ihr auch seid , wendet eure Gesichter in ihre Richtung , damit die Menschen keinen Beweisgrund gegen euch haben – ausser denjenigen unter ihnen , die unrecht tun ; so fürchtet nicht sie ; sondern fürchtet Mich . Und damit Ich Meine Gnade an euch vollende und damit ihr euch vielleicht werdet rechtleiten lassen .

– 151 – كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِنْكُمْ يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُمْ مَا لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ 

ka – mã arsalnã fikum rasul ( an ) minkum yatlu alaykum ` ãyãtnã wa yudakkikum wa yu allimkum al kitãb wa al hikmah wa yu allimkum mã lam takûnu ta lamûn |
Sowie Wir unter euch einen Gesandten aus eurer Mitte erstehen ließen , der Euch unsere Verse verliest und euch läutet und euch das Buch und die Weisheit lehrt und euch lehrt , was ihr nicht wusstet .

- 152 – فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ 

Fa udkuruni adkurkum wa ushkuru liy wa lã takfuruni |
So gedenkt also Meiner , damit Ich euer gedenke ; und seid Mir dankbar und verleugnet Mich nicht . | 

– 153 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

 yã ` ayyuhã ` alladîna ` ãmanu ista înu bi aş Şabr wa aş Şalãh ` inna ` allãh ma a aş Şãbirîn | 
O ihr , die ihr glaubt , sucht die Hilfe in der Geduld und im Gebet ; Wahrlich Allah ist mit den Geduldigen . |

– 154 – وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتٌ ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ وَلَٰكِنْ لَا تَشْعُرُونَ

wa lã taqulu li may yuqtal fi sabil ` allãh amwãt bal ahyã ` wa lãkin lã tash urûn | 
Und nennt nicht diejenigen , die auf Allahs Weg getötet wurden , „Tote “ . Denn sie leben , ihr aber nehmt es nicht wahr .

– 155 – وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنْفُسِ وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ

wa la nabluwannakum bi shay ` min al khawf wa al ju wa naqş min al amwãl wa al anfus wa ath thamarãt wa bashshir aş Şãbirîn | 
Und gewiss werden Wir euch prüfen durch etwas Angst , Hunger und Minderung an Besitz , Menschenleben und Früchten . Doch verkünde den Geduldigen eine Frohe Botschaft ,

– 156 – الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

` alladîna ` idã aşãbathum muşibah qãlu ` in ( na ) nã li ` allãh wa ` in ( na ) nã ` ilayhi rãji ûn |
die , wenn sie ein Unglück trifft , sagen : „ Wir gehören Allah und zu Ihm kehren wir zurück . "

– 157 – أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ

` ulã ` ika alayhim şalawãt min rabbhim wa rahmah wa ` ulã ` ika hum al muhtadûn |
Auf diese lässt ihr Herr Segnungen und Barmherzigkeit herab und diese werden rechtgeleitet sein .

– 158 – ۞ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ۖ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ

` inna aş – şafã wa al – marwah min sha ã ` ir ` allãh fa man hajja al bayt ` aw i tamara fa lã junãh alayhi ` an yațuf bihimã wa man tațawwa a khaar ( an ) fa ` inna ` allã shãkir alîm |
Wahrlich , As – Safa und Al – Marwa gehören zu den Kultstätten Allahs ; und wer zu dem Hause pilgert oder die `Umra vollzieht , für den ist es kein Vergehen , wenn er zwischen beiden hin – und herschreitet . Und wenn einer freiwillig Gutes tut , so ist Allah Erkenntlich , Allwissend .

– 159 – إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَىٰ مِنْ بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ ۙ أُولَٰئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ

` Inna ` alladîna yaktumûn mã andalnã min al bayyinãt wa al hudã min ba di mã bayyannãhu li an nãs fi al kitãb ` ulã ` ika yal anhum ` allãh wa yal anhum al lã inûn | 
Diejenigen , die verbergen , was Wir von den klaren Beweisen und der Rechtleitung herabsandten , nachdem Wir es den Menschen im Buch erklärt hatten , diese verflucht Allah , und diese verfluchen auch die Fluchenden ; | 

- 160 – إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَٰئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

` illã ` alladîna tãbu wa aşlahu wa bayyanu fa ` ulã ` ika atub alayhim wa ` anã at tawwãb ar rahîm |
ausser denjenigen , die sich reuevoll zuwenden , sich bessern und klarstellen . Denen wende Ich Meine Gnade wieder zu ; denn Ich bin der gnädig Sich – wieder – Zuwendende , der Barmherzige .

– 161 -  إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ

` inna ` alladîna kafaru wa mãtu wa hum kuffãr ` ulã ` ika alayhim la nah ` allãh wa al malã ` ikah wa an nãs ajma în |
Wahrlich , diejenigen , die ungläubig sind und in ihrem Unglauben sterben , auf denen lastet der Fluch Allahs und der Engel und der Menschen insgesamt .

– 162 – خَالِدِينَ فِيهَا ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ 

Khãlidîn fihã la yukhaffaf anhum al azãb wa lã hum yundarûn |
Darin werden sie ewig sein . Die Strafe wird ihnen nicht erleichtert , und es wird ihnen kein Aufschub gewährt .

– 163 – وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ 

wa ` ilãhkum ` ilãh wãhid lã ` ilãh ` illã huwa ar rahmãn ar rahîm |
Euer Gott ist ein Einziger Gott , es ist kein Gott ausser Ihm , dem Sich Erbarmenden , dem Barmherzigen .

– 164 – إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنْفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ مَاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

` inna fi khalq as samãwãt wa al ` ard wa ikhtilãf al layl wa an nahãr wa al fulk ` allati tajri fi al bahr bi mã yanfa an nãs wa mã andala ` allãh min as samã ` min m ` fa ahyã bihi al ` ard ba da mawthã wa baththa fihã min kull dãbbah wa tasrif ar riyãh wa as sahãb al musakkhar bayna as samã ` wa al ` ard la ` ãyãt li qawm ya qilûn |
 Wahrlich , im Erschaffen der Himmel und der Erde und im Wechsel von Nacht und Tag und in den Schiffen , die im Meer fahren mit dem , was den Menschen nützt , und in dem , was Allah vom Himmel an Wasser herniedersandte – uns Er gab der Erde damit Leben , nachdem sie tot war und ließ auf ihr allerlei Getier sich ausbreiten – und im Wechsel der Winde und den dienstbaren Wolken zwischen Himmel und Erde , ( in all dem ) sind Zeichen für Leute , die begreifen . |

– 165 – وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْدَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ 

wa min an nãs man yattakhid min dûni ` allãh andãd ( an ) yuhibbûnhum ka hubb ` allãh wa ` alladîna ` ãmanu ashadd hubb ( an ) li ` allãh wa law yarã ` alladîna dalamu ` id yarawn al adãb ` anna al quwah li ` allãh jami ( an ) wa ` anna ` allãh shadid al adãb | 
Und es gibt unter den Menschen einige , die sich ausser Allah Seinesgleichen ( zum Anbeten ) nehmen und lieben , wie man ( nur ) Allah lieben soll . Die aber , die glauben , lieben Allah noch mehr . Und wenn ( doch nur ) diejenigen , die Unrecht tun , angesichts der Strafe sehen könnten , dass die Macht gänzlich bei Allah ist und dass Allah streng in der Bestrafung ist .

– 166 – إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ

` id tabarra ` a ` alladîna ittubi u min ` alladîna ittaba u wa ra ` aw al adãb wa taqațța at bihim al asbãb |
( Dereinst , ) wenn sich diejenigen , denen ( im Diesseits ) gefolgt wurde von jenen lossagen , die ihnen gefolgt sind , und sie die Strafe sehen , während ihnen die Bindungen abgeschnitten sind .

– 167 – وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ

wa qãla ` alladîna ittaba u law ` anna lanã karrah fa natabarr ` minhum ka – mã tabarra ` u minnã ka dãlika yurihim ` allãh a mãlhum hasarãt alayhim wa mã hum bi khãrijîn min an nãr | 
Und ( wenn ) diejenigen , die ( ihnen ) gefolgt sind , sagen : „ Wenn wir zurückkehren könnten , so würden wir uns von ihnen lossagen , wie sie sich von uns losgesagt haben !“ So zeigt Ihnen Allah ihre Taten als gramvolle Reue , und sie kommen aus dem Feuer nicht heraus .

– 168 – يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ 

Yã ` ayyuhã an nãs kulu min mã fi al ` ard Halãl ( an ) țayyob ( an ) wa lã tattabi u khutuwãt ash shaytãn ` innahu laka aduw mubîn |
  O ihr Menschen , esst von dem , was es auf der Erde an Erlaubten und Gutem gibt , und folgt nicht den Fußstapfen des Satans ; denn er ist euer offenkundiger Feind .

– 169 – إِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

` Inna – mã ya ` murkum bi as su ` wa al fahshã ` wa ` an taqulu alã ` allãh mã lã ta lamûn |
Er gebietet euch nur Böses und Abscheuliches , und dass ihr über Allah sagen sollt , was ihr nicht wisset . |

– 170 – وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۗ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ

 wa ` idã qila lahum ittabi u mã andala ` allãh qãlu bal nattabi mã alfaynã alayhi ` ãbã ` nã ` a wa law kãna ` ãbã ` hum lã ya qilûn shay ` ( an ) wa lã yahtadûn | 
Und wenn ihnen gesagt wird : „ Folgt dem , was Allah herabgesandt hat “ , so sagen sie : „ Nein ! Wir folgen dem , bei dem wir unsere Väter vorgefunden haben “ , auch , wenn ihre Väter nichts begriffen hätten und nicht rechtgeleitet gewesen wären ?

– 171 – وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً ۚ صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

 wa mathal ` alladîna kafaru ka mathal ` alladi yan iq bi mã lã yasma ` illã du ã ` wa nidã ` şumm bukm umy da hum lã ya qilûn |
Das Gleichnis derjenigen , die ungläubig sind , ist wie das Gleichnis derjenigen , die irgendein ( Tier ) anschreien , das nichts hört ausser Lauten und Zurufen . Taub , stumm und blind sind sie , darum begreifen sie nichts .

– 172 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

 yã ` ayyuhã ` alladîna ` ãmanu kulu min țayyibãt mã radaqnãkum wa ushkuru li ` allãh ` in kuntum ` iyãhu ta budûn |
O ihr , die ihr glaubt , esst von den guten Dingen , die Wir euch bereitet haben , und seid Allah dankbar , wenn ihr Ihm allein dient .

– 173 – إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ 

` Inna – mã harrama alaykum al maytah wa ad dam wa lahm al khindir wa mã uhilla bihi li ghayr ` allãh fa man idțurra ghayr bãghi ( n ) wa lã ãdi ( n ) fa lã ` ithm alayhi ` inna ` allã ghafur rahîm | 
Verboten hat Er euch nur ( den Genuss von ) natürlich Verendetem , Blut , Schweinefleisch und dem , worüber etwas anderes als Allah angerufen worden ist . Wenn aber jemand ( dazu ) gezwungen ist , ohne ( es ) zu begehren und ohne das Maß zu überschreiten , so trifft ihn keine Schuld ; Wahrlich , Allah ist Allverzeihend , Barmherzig .

– 174 – إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۙ أُولَٰئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

` inna ` alladîna yaktumûn mã andala ` allãh min al kitãb wa yashtarûn bihi thaman ( an ) qadil ( an ) ` ulã ` ika mã ya ` kulûn fi buțûnhim ` illã an nãr wa lã yukallimhum ` allãh yawm al qiyãmah wa lã yudakkihim wa lahum adãb ` alîm |
Diejenigen , die verbergen , was Allah von dem Buch herabgesandt hat , und es um einen geringen Preis verkaufen , diese verzehren in ihren Bäuchen nichts als Feuer . Und Allah wird zu ihnen am Tage der Auferstehung weder sprechen noch wird Er sie läutern ; und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein . |

– 175 – أُولَٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ

 ` ulã ` ika ` alladîna ishtaraw ad Dalãlah bi al hudã wa al adãb bi al maghfirah fa mã aşbarahum alã an nãr |
Sie sind es , die den Irrtum für die Rechtleitung verkauft haben und die Strafe für die Vergebung . Wie können Sie dem Feuer gegenüber standhaft sein !

– 176 – ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ 

Zãlika bi ` anna ` allãh naddala al kitãb bi al haqq wa ` inna ` alladînaaikhtalafu fi al kitãb la fi shiqãq ba id | 
Dies geschieht darum , weil Allah das Buch mit der Wahrheit herabgesandt hat . Und diejenigen , die sich über das Buch streiten , befinden sich gewiss in weiter Abspaltung .

– 177 – ۞ لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا ۖ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ

 Laysa al birr ` an tuwallu wujuhkum qibala al mashriq wa al maghrib wa lãkin al birr man ` ãmana bi ` allãh wa al yawm al ` ãkhir wa al malã ` ikah wa al kitãb wa an nabiyîn wa ` ãtã al mãl alã hubbhi dawi al qurbã wa al yatãmã wa al masãkîn wa ibn as sabil wa as sã ` ilîn wa fi ar riqãb wa aqãma aş Şalãh wa ` ãtã ad dakãh wa al mufûn bi ahdhim ` idã ãhadu wa aş Şabirîn fi al ba ` sã ` wa ad darrã ` wa hîna al ba ` s ` ulã ` ika ` alladîna şadaqu wa ` ulã ` ika hum al muttaqûn |
Es ist keine Frömmigkeit , wenn ihr euer Angesicht in Richtung Osten oder Westen wendet ; Frömmigkeit ist vielmehr , dass man an Allah glaubt , den Jüngsten Tag , die Engel , das Buch und die Propheten und vom Besitz – obwohl man ihn liebt – den Verwandten gibt , den Waisen , den Armen , dem Sohn des Weges , den Bettlern und ( für den Freikauf von ) Sklaven , dass man das Gebet verrichtet und die Zakah entrichtet . Es sind diejenigen , die ihr Versprechen einhalten , wenn sie es gegeben haben ; und diejenigen , die in Elend , Not und Kriegszeiten geduldig sind ; Sie sind es , die wahrhaftig und gottesfürchtig sind . |

- 178 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى ۖ الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنْثَىٰ بِالْأُنْثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ 

yã ` ayyuhã ` alladîna ` ãmanu kutiba alaykum al qişãş fe al qatlã al hurr bi al hurr wa al abd bi al abd wa al ` unthã bi al ` unthã fa man ufiya lahu min ` akhihi shay ` fa ittibã bi al ma ruf wa ` adã ` ilayhi bi ihsãn dãlika takhfif min rabbkum wa rahmah fa man i tadã ba da dãlika fa lahu adãb ` alîm |
O ihr , die ihr glaubt ! Es ist euch Wiedervergeltung vorgeschrieben für die Getöteten : der Freie für den Freien , der Sklave für den Sklaven , das Weibliche für das Weibliche . Doch wenn jemandem von seinem Bruder etwas vergeben wird , so soll der Vollzug auf geziemende Art und die Leistung ihm gegenüber auf wohltätige Weise geschehen . Dies ist eine Erleichterung von eurem Herrn und eine Barmherzigkeit . Wer nun von jetzt an ( die Gesetze ) übertritt , dem wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein . |

 – 179 – وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ 

wa lakum fi al qişaş Hayãh yã ` uli al albãb la allakum tattaqûn |
In der Wiedervergeltung ist Leben für euch , o ihr , die ihr einsichtig seid ! Vielleicht werdet ihr ( Allah ) fürchten .

– 180 – كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ 

Kutiba alaykum ` idã hadara ` ahadkum al mawt ` in taraka khayr ( an ) al wasiyah li al wãlidain wa al aqrabîn bi al ma ruf haqq ( an ) alã al muttaqîn | 
Es ist euch vorgeschrieben , dass , wenn sich bei einem von euch der Tod einstellt , sofern er Gut hinterlässt , den Eltern und den Verwandten auf geziemende Art ein Vermächtnis gemacht wird . Dies ist eine Verpflichtung gegenüber den Gottesfürchtigen .

– 181 – فَمَنْ بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 

fa man baddalahu ba da mã sami ahu fa ` inna – mã ` ithmhu alã ` alladîna yubaddilûnhu ` inna ` allãh sami alîm | 
Doch wer es umändert , nachdem er es gehört hat – so liegt die Schuld dafür nur bei denen , die es umändern . Wahrlich , Allah ist Allhörend , Allwissend .

-  182 - فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ 

fa man khãfa min muşi ( n ) janaf ( an ) ` aw ` ithm ( an ) fa aşlaha baynahum fa lã ` ithm alayhi ` inna ` allã ghafur rahîm | 
Wer aber seitens des Erblassers Unrecht oder Vergehen befürchtet und zwischen ihnen Frieden stiftet , so trifft ihn keine Schuld . Wahrlich , Allah ist Allverzeihend , Barmherzig . |

– 183 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ 

yã ` ayyuhã ` alladîna ` ãmanu kutiba alaykum aş Şiyãm ka – mã kutiba alã ` alladîna min qablihum la allakum tattaqûn |
O ihr , die ihr glaubt ! Das Fasten ist euch vorgeschrieben , so wie es denen vorgeschrieben war , die vor euch waren . Vielleicht werdet ihr ( Allah ) fürchten .

– 184 – أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ ۚ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ ۚ وَأَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ 

ayyãm ( an ) ma dudãt fa man kãna minkum madid ( an ) ` aw alã safar fa iddah min ayyãm ` ukhar wa alã ` alladîna yutiqûnhu fidyah ța ãm miskîn fa man tațawwa a khayr ( an ) fa huwa khayr lahu wa ` an taşumu khayr lakum ` in kuntum ta lamûn | 
Es sind nur abgezählte Tage . Und wer von euch krank ist oder sich auf einer Reise befindet , soll eine Anzahl anderer Tage ( fasten ) . Und denen , die es mit großer Mühe ertragen können , ist als Ersatz die Speisung eines Armen auferlegt . Und wenn jemand freiwillig Gutes tut , so ist es besser für ihn . Und dass ihr fastet , ist besser für euch , wenn ihr es ( nur ) wüsstet !

– 185 – شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِنَ الْهُدَىٰ وَالْفُرْقَانِ ۚ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَنْ كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 

Shar ramadãn ` alladi undila fihi al qur ` an huda ( n ) li an nãs wa bayyinãt min al hudã wa al furuqãn fa man shahida minkum ash shar fa li yaşumhu wa man kãna marid ( an ) ` aw alã safar fa iddah min ayyãm ` ukhar qurid ` allãh bikum al yusr wa lã yurid bikum al usr wa li tukmilu al iddah wa li tukabbiru ` allãh alã mã hadãkum wa la allakum tashkurûn | 
Der Monat Ramadan ist es , in dem der Qur’an als Rechtleitung für die Menschen herabgesandt worden ist und als klarer Beweis der Rechtleitung und der Unterscheidung . Wer also von euch in dem Monat zugegen ist , der soll in ihm fasten . Und wer krank ist oder sich auf einer Reise befindet , soll eine Anzahl andere Tage ( fasten ) – Allah will es euch leicht , Er will es euch nicht schwer machen – damit ihr die Frist vollendet und Allah rühmt , dass Er euch geleitet hat . Vielleicht werdet ihr dankbar sein . |

– 186 – وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَلْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ 

wa ` idã sa ` alaka ibãdi anni fa ` inniy qarib ijib da wah ad dã i ` idã da ãni fa li yastajibu liy wa li yu ` minu biy la allahum yarshudûn | 
Und wenn dich Meine Diener über Mich befragen , so bin Ich nahe ; Ich höre den Ruf des Rufenden , wenn er Mich ruft . Deshalb sollen sie auf Mich hören und an Mich glauben . Vielleicht werden sie den rechten Weg einschlagen . |

– 187 – أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَائِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَّ ۗ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ ۖ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

 uhilla lakum laylah aş Şiyãm ar rafath ` ilã nisã ` kum hunna libãs lakum wa ` antum libãs lahunna alima ` allãh ` annakum kuntum takhtãnûn anfuskum fa tãba alaykum wa afã ankum fa al - ` ãn bãshiruhunna wa ibtaghu mã kataba ` allã lakum wa kulu wa ishrabu hattã yatabayyan lakum al khayt al abyad min al khayt al aswad min al fajr thumma atimmu aş şiyãm ` ilã al layl wa lã tubãshiruhunna wa ` antum ãkifûn fi al masãjid tilka hudud ` allãh fa lã taqrabuhã ka dãlika yubayyin ` allãh ` ãyãthi li an nas la allahum yattaqûn | 
Es ist euch erlaubt , euch in der Nacht des Fastens euren Frauen zu nähern ; sie sind Geborgenheit für euch und ihr seid Geborgenheit für sie . Allah weiß , dass ihr gegen euch selbst trügerisch gehandelt habt , und Er wandte euch Seine Gnade wieder zu und vergab euch . So pflegt nun Verkehr mit ihnen und trachtet nach dem , was Allah für euch bestimmt hat . Und esst und trinkt , bis der weiße Faden von dem schwarzen Faden der Morgendämmerung für euch erkennbar wird . Danach vollendet das Fasten bis zur Nacht . Und pflegt keinen Verkehr mit ihnen , während ihr euch in den Moscheen zurückgezogen habt . Dies sind die Schranken Allahs , so kommt ihnen nicht nahe ! So erklärt Allah den Menschen Seine Zeichen . Vielleicht werden sie ( ihn ) fürchten .

– 188 – وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقًا مِنْ أَمْوَالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ 

wa lã ta ` kulu amwãlkum baynakum bi al bãțil wa tudlu bihã ` ilã al hukkãm li ta ` kulu fariq ( an ) min amwãl an nãs bi al ` ithm wa ` antum ta lamûn |
Und verschlingt nicht euren Besitz untereinander in ungerechter Weise und bietet ihn nicht den Behörden ( zur Bestechung ) an , um einen Teil vom Besitz der Menschen in sündhafter Weise zu verschlingen , wo ihr doch wisset . | 

– 189 – ۞ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَىٰ ۗ وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Yas ` alûnka an al ahillah qul hiya mawãqit li an nãs wa al hajj wa laysa al birr bi ` an ta ` tu al buyut min duhurhã wa lãkin al birr man ittaqã wa i ` tu al buyut min abwãbhã wa ittaqu ` allãh la allakum tuflihûn |
Sie fragen dich nach den Neumonden . Sprich : „ Sie sind festgesetzte Zeiten für die Menschen und den Hadsch . “ Und es ist keine Frömmigkeit , wenn ihr Häuser von der Rückseite betretet . Frömmigkeit ist vielmehr , ( Allah ) zu fürchten . So geht in die Häuser durch ihre Türen hinein und fürchtet Allah . Vielleicht werdet ihr erfolgreich sein .

– 190 – وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ 

wa qãtilu fi sabil ` allãh ` alladîna yuqãtilûnkum wa lã ta tadu ` inna ` allãh lã yuhubb al mu tadîn |
Und kämpft auf dem Weg Allahs gegen diejenigen , die gegen euch kämpfen , doch übertretet nicht . Wahrlich , Allah liebt nicht diejenigen , die übertreten .

– 191 – وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُمْ مِنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ ۚ وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقَاتِلُوهُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ ۖ فَإِنْ قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ ۗ كَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ 

wa uqtuluhum haythu thaqiftumuhum wa akhrijhum min haythu akhrajukum wa al fitnah ashadd min al qatl wa lã tuqãtiluhum inda al masjid al harãm hattã yuqãtilukum fihi fa ` in qãtalukum fa uqtukuhum ka dãlika jadã ` al kãfîrîn |
Und tötet sie , wo immer ihr auf sie stoßt , und vertreibt sie , von wo sie euch vertrieben haben ; denn die Verführung ( zum Unglauben ) ist schlimmer als Töten . Und kämpft nicht gegen sie bei der heiligen Moschee , bis sie dort gegen euch kämpfen . Wenn sie aber gegen euch kämpfen , dann tötet sie . Solcherart ist der Lohn der Ungläubigen .

– 192 – فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ 

fa ` in intahaw fa ` inna ` allãh ghafur rahîm |
Wenn sie aber aufhören , so ist Allah Allverzeihend , Barmherzig . |

– 193 – وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ انْتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ إِلَّا عَلَى الظَّالِمِينَ 

Ash shar al harãm bi ash shar al harãm wa al hurumãt qişãş fa man i tadã alaykum fa i tadu alayhi bi mithl mã i tadã alaykum wa ittaqu ` allãh wa i lamu ` anna ` allãh ma a al muttaqîn | 
Und kämpft gegen sie , bis es keine Verwirrung ( mehr ) gibt und die Religion Allah gehört . Wenn sie aber aufhören , so soll es keine Gewalttätigkeit geben ausser gegen diejenigen , die Unrecht tun .

– 194 – الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ 

wa anfiqu fi sabil ` allãh wa lã tulqu bi aydikum ` ilã at tahlukah wa ahsinu ` inna ` allãh yuhibb al muhsinîn | 
Der heilige Monat ist für den heiligen Monat , und für die geschützten Dinge ist Wiedervergeltung ( bestimmt ) . Wer nun gegen euch gewalttätig handelt , gegen den handelt in gleichem Maße gewalttätig , wie er gegen euch gewalttätig war , und fürchtet Allah und wisset , dass Allah mit den Gottesfürchtigen ist .

– 195 – وَأَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوا ۛ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ 

wa anfiqu fi sabil ` allã wa lã tulqu bi aydikum ` ilã at tahlukah wa ahsinu ` inna ` allãh yuhibb al muhsinîn |
Und spendet auf dem Weg Alles und stürzt euch nicht mit eigenen Händen ins Verderben und tut Gutes ! Wahrlich , Allah liebt diejenigen , die Gutes tun .

– 196 – وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ ۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ۖ وَلَا تَحْلِقُوا رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ ۚ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ۚ فَإِذَا أَمِنْتُمْ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ ۚ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ ذَٰلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حَاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ 

wa atimmu al hajj wa al umrah li ` allãh fa ` in uhşirtum fa mã istaysara min al hady wa lã tahliqu ru ` uskum hattã yablugh al hady mahillu fa man kãna minkum marid ( an ) ` aw bihi ` ada ( n ) min ra ` shi fa fidyah min siyãm ` aw şadaqah ` aw nusuk fa ` idã ` amintum fa man tamatta a bi al umrah ` ilã al hajj fa mã istaysara min al hady fa man lam yajid fa şiyãm thalãthah ayyãm fi al hajj wa sab ah ` idã raja tum tilka asharah kãmilah dãlika li man lam yakum ` ahlhu hãdiri al masjid al harãm wa ittaqu ` allã wa i lamu ` anna ` allãh shadid al iqãb | 
Und vollendet den Hadsch und die `Umra für Allah . Und wenn ihr daran gehindert werdet , so bringt ein Opfertier dar , das euch ( zu opfern ) leicht fällt . Und schert nicht eure Häupter , bis das Opfertier seinen Bestimmungsort erreicht hat . Und wer von euch krank ist oder an seinem Haupt ein Leiden hat , der soll Ersatz leisten durch Fasten , Mildtätigkeit und Darbringen eines Schlachtopfers . Und wenn ihr euch sicher fühlt , dann soll der , der die `Umra mit dem Hadsch vollziehen möchte , ein Opfertier  ( darbringen ) , das ihm ( zu opfern ) leicht fällt . Und wer keines zu finden vermag , soll drei Tage während des Hadsch fasten und sieben , wenn ihr zurückgekehrt seid . Dies sind zehn insgesamt . Dies gilt für den , dessen Angehörige nicht nahe der heiligen Moschee wohnen . Und seid gottesfürchtig und wisset , dass Allah streng ist im Strafen . | 

– 197 – الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُومَاتٌ ۚ فَمَنْ فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي الْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَىٰ ۚ وَاتَّقُونِ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ 

Al hajj ashur ma lumãt fa man farada fihinna al hajj fa lã rafath wa lã fusuq wa lã jidãl fi al hajj wa mã taf alu min khayr ya lamhu ` allãh wa tadawwadu fa ` inna khayr ad dãd taqwã wa ittaquni yã ` uli al albãb |
Für den Hadsch sind bekannte Monate ( vorgesehen ) . Wer sich in ihnen zum Hadsch entschlossen hat , der enthalte sich des Beischlafs und begehe weder Frevel noch unziemliche Rede während des Hadsch . Und was ihr an Gutem tut , Allah weiß es . Und sorgt für die Reise , doch Wahrlich , die beste Vorsorge ist Gottesfurcht . Und fürchtet Mich , o ihr , die ihr einsichtig seid !

– 198 – لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ ۚ فَإِذَا أَفَضْتُمْ مِنْ عَرَفَاتٍ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ۖ وَاذْكُرُوهُ كَمَا هَدَاكُمْ وَإِنْ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّالِّينَ

laysa alaykum junãh ` an tabtaghu fadl ( an ) min rabbkum fa ` idã afadtum min arafãt fa udkuru ` allãh inda al mash ar al harãm wa udkuruhu ka – mã hadãkum wa ` in kuntum min qablihi la min ad dãllîn |
Es ist kein Vergehen von euch , wenn ihr nach der Gunst eures Herrn ( durch Handelsgewinn ) strebt . Und wenn ihr von `Arafat herbeieilt , dann gedenkt Allahs bei Al – Mas`ari – l – haram . Und gedenkt Seiner , wie Er euch rechtgeleitet hat , obwohl ihr wahrlich vordem unter jenen waret , die irregingen .

- 199 – ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ 

thumma afidu min haythu afãda an nãs wa istaghfiru ` allãh ` inna ` allãh ghafur rahîm | 
Dann eilt dorthin weiter , von wo die Menschen weitereilen , und bittet Allah um Vergebung . Wahrlich , Allah ist Allverzeihend , Barmherzig .

– 200 – فَإِذَا قَضَيْتُمْ مَنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ 

fa ` idã qadaytum manãsikkum fa udkuru ` allãh ka dikrkum ` ãbã` kum ` aw ashadd dikr ( an ) fa min an nãs man yaqul rabbnã ` ãtinã fi ad dunyã wa mã lahu fi al ` ãkhirah min khalãq |
Und wenn ihr eure heiligen Riten beendet habt , dann gedenkt Allahs so wie ihr eurer Väter zu gedenken pflegt oder vielmehr mit noch stärkerem Gedenken . Und unter den Menschen sind welche , die sagen : „ Unser Herr , gib uns ( Gutes ) in dieser Welt ."  Doch haben sie nicht im Jenseits Anteil ( am Guten ) . |

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De