– 80 – تَرَىٰ كَثِيرًا مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ 

tarã kather ( an ) minhum yatawallawn ´ allazĩna kafaru la bi ´ s mã qaddamat lahum anfushum ´ an sakhita ´ allãh alayhim wa fe al azãb hum khãlidũn | 

Du siehst , wie sich viele von ihnen die Ungläubigen zu Beschützer nehmen . Wahrlich , übel ist das , was sie selbst für sich vorausgeschickt haben , so dass Allah ihnen zürnt ; und in der Strafe werden sie auf ewig bleiben . |

 – 81 – وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ فَاسِقُونَ 

wa law kãnu yu ´ minũn bi ´ allãh wa an nabey wa mã unzila ´ ilayhi mã ittakhazuhum awliyã ´ wa lãkin kather ( an ) minhum fãsiqũn |

Und hätten Sie an Allah geglaubt und an den Propheten und an das , was zu ihm herabgesandt wurde , hätten sie sich jene nicht zu Beschützern genommen ; aber viele von ihnen sind Frevler . |

 – 82 – ۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ

la tajidanna ashadd an nãs adãwah li ´ allazĩna ´ ãmanu al yahud wa ´ allazĩna ashraku wa la tajidanna aqrabhum mawaddah li ´ allazĩna qãlu ´ in ( na ) nã nasãrã zãlika bi ´ anna minhum qissesĩn wa ruhbãn ( an ) wa ´ annahum lã yastakbirũn |

Sicherlich findest du , dass unter allen Menschen die Juden und die Götzendiener die erbittersten Gegner der Gläubigen sind . Und du wirst zweifellos finden , dass die , welche sagen : „ Wir sind Christen “ den Gläubigen am freundlichsten gegenüberstehen . Dies ( ist so ) , weil es unter ihnen Priester und Mönche gibt und weil sie nicht hochmütig sind . | 

- 83 – وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَىٰ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ 

wa ´ izã sami u mã unzila ´ ilã ar rasul tarã a yunhum tafed min ad dam min mã arafu min al haqq yaqulũn rabbnã ´ ãmannã fa uktubnã ma a ash shãhidĩn | 

Und wenn sie hören , was zu dem Gesandten herabgesandt worden ist , siehst du ihre Augen von Tränen überfließen ob der Wahrheit , die sie erkannt haben . Sie sagen : Unser Herr , wir glauben , so schreibe uns unter die Bezeugenden . | 

– 84 – وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَنْ يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ 

wa mã lanã lã nu ´ min bi ´ allãh wa mã jã ´ anã min al haqq wa natma ´ an yudkhilnã rabbnã ma a al qawm as sãlihĩn |

 Und weshalb sollten wir nicht an Allah glauben und an die Wahrheit , die zu uns gekommen ist , wo wir innig wünschen , dass unser Herr uns zu den Rechtschaffenen zählen möge ? | 

– 85 – فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ 

fa athãbahum ´ allãh bi mã qãlu jannãt tajre min tahtihã al anhãr khãlidĩn fehã wa zãlika jazã ´ al muhsinĩn | 

Und um dessentwillen , was sie da gesagt haben , wird Allah sie mit Gärten belohnen , durch die Bäche fließen . Darin sollen sie ewig verweilen ; und das ist der Lohn derer , die Gutes tun . | 

– 86 – وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ 

wa ´ allazĩna kafaru wa kazzabu bi ´ ãyãtnã ´ ulã ´ ika ashãb al jahĩm | 

Die aber , die nicht glauben und Unsere Zeichen verwerfen , das sind die Insassen der Dschahim . |

 - 87 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu lã tuharrimu tayyibãt mã ahalla ´ allãh lakum wa lã ta tadu ´ inna ´ allãh lã yuhibb al mu tadĩn | 

O ihr , die ihr glaubt , erklärt die guten Dinge , die Allah euch erlaubt hat , nicht für verboten ; doch übertretet auch nicht . Denn Allah liebt die Übertreter nicht . | 

– 88 – وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ 

wa kulu min mã razaqakum ´ allãh halãl ( an ) tayyib ( an ) wa ittaqu ´ allãh ´ allaze ´ antum bihi mu ´ minũn | 

Und esst von dem , was Allah euch gegeben hat : Erlaubtes , Gutes . Und fürchtet Allah , an Den ihr glaubt . | 

– 89 – لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا عَقَّدْتُمُ الْأَيْمَانَ ۖ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 

lã yu ´ ãkhizkum ´ allãh bi al laghw fe aymãnkum wa lãkin yu ´ ãkhizkum bi mã aqqadtum al aymãn fa kaffãrahhu it aam asharah masãkĩn min awsat mã tut imũn ´ ahlekum ´ aw kiswahhum ´ aw tahrer raqabah fa man lam yajid fa siyãm thalãthah ayyãm zãlika kaffãrah aymãnkum ´ izã halaftum wa ihfazu aymãnkum ka zãlika yubayyin ´ allãh lakum ´ ãyãthi la allakum tashkurũn | 

Allah wird euch für ein unbedachtes Wort in euren Eiden nicht zur Rechenschaft ziehen , doch Er wird von euch für das Rechenschaft fordern , was ihr mit Bedacht geschworen habt . Die Sühne dafür sei dann die Speisung von zehn Armen in jenem Maß , wie ihr die Eurigen im Durchschnitt speist , oder ihre Bekleidung oder die Befreiung eines Sklaven . Wer es aber nicht kann , dann ( soll er ) drei Tage fasten . Das ist die Sühne für eure Eide . So macht euch Allah Seine Zeichen klar , auf dass ihr dankbar sein möget . | 

– 90 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ´ inna – mã al khamr wa al maysir wa al ansãb wa al azlãm rijs min amal ash shaytãn fa ijtanibuhu la allakum tuflihũn | 

O ihr , die ihr glaubt ! Berauschendes , Glücksspiel , Opfersteine und Lospfeile sind ein Greuel , das Werk Satans . So meidet sie , auf dass ihr erfolgreich seid ; |

 - 91 – إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ

´ inna – mã yured ash shaytãn ´ an yuqi baynakum al adãwah wa al baghdã ´ fe al khamr wa al maysir wa yasuddkum an zikr ´ allãh wa an as salãh fa hal ´ antum muntahũn | 

Satan will durch das Berauschende und das Losspiel nur Feindschaft und Hass zwischen euch auslösen , um euch vom Gedenken an Allah und vom Gebet abzuhalten . Werdet ihr euch denn abhalten lassen ? |

 – 92 – وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ 

wa ate u ´ allãh wa ate u ar rasul wa ihzaru fa ´ in tawallaytum fa i lamu ´ anna – mã alã rasulnã al balãgh al mubĩn | 

Und gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten und seid auf der Hut . Kehrt ihr euch jedoch von ihm ab , dann wisset , dass Unserem Gesandten nur die deutliche Verkündigung obliegt . |

 – 93 – لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ 

laysa alã ´ allazĩna ´ ãmanu wa amilu as sãlihãt junãh fe mã ta imu ´ izã – mã ittaqaw wa ´ ãmanu wa amilu as sãlihãt thumma ittaqaw wa ´ ãmanu thuma ittaqaw wa ahsanu wa ´ allãh yuhibb al muhsinĩn |

 Denen , die glauben und gute Werke tun , soll als Sünde nicht angerechnet werden , was sie aßen , wenn sie Gottesfürchtig sind und glauben und gute Werke tun , und abermals fürchten und glauben , dann nochmals fürchten und Gutes tun . Und Allah liebt jene , die Gutes tun . |

 – 94 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu la yabluwannakum ´ allãh bi shay ´ min as sayd tanãlhu aydekum wa rimãhkum li ya lam ´ allãh man yakhãfhu bi al ghayb fa man i tadã ba da zãlika fa lahu azãb ´ alĩm | 

O ihr , die ihr glaubt ! Allah will euch gewiss Prüfungen aussetzen mit dem Wild , das eure Hände und eure Speere erreichen können , so dass Allah die auszeichnen möge , die Ihn im geheimen fürchten . Wer sich darum noch nach diesen vergeht , dem wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein . |

 - 95 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَنْ قَتَلَهُ مِنْكُمْ مُتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu lã taqtulu as sayd wa ´ antum hurum wa man qatalahu minkum muta ammid ( an ) fa jazã ´ mithl mã qatala min an na am yahkum bihi zawã adl minkum hady ( an ) bãligh al ka bah ´ aw kaffãrah ta ãm masãkĩn ´ aw adl zãlika siyãm ( an ) li yazuq wabãl  amrhi afã ´ allãh an mã salafa wa man ãda fa yantaqim ´ allãh minhu wa ´ allãh azez zu intiqãm | 

O ihr , die ihr glaubt ! Tötet kein Wild , während ihr pilgert . Und ( wenn ) einer von euch ein Tier vorsätzlich tötet , so ist die Ersatzleistung ( dafür ) ein gleiches Maß vom Vieh , wie das , was er getötet ( hat ) , nach dem Spruch von zwei Redlichen unter euch , und das soll dann als Opfertier zu der Ka`ba gebracht werden ; oder die Sühne sei die Speisung von Armen oder dementsprechendes Fasten , damit er die bösen Folgen seiner Tat koste . Allah vergibt das Vergangene ; den aber , der es wieder tut , wird Allah der Vergeltung aussetzen . Und Allah ist Allmächtig und Herr der Vergeltung .  | 

– 96 – أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 

uhilla lakum sayd al bahr wa ta ãmhu matã ( an ) lakum wa li as sayyãrah wa hurrima alaykum sayd al barr mã dumtum hurum ( an ) wa ittaqu ´ allãh ´ allaze ´ ilayhi tuhsharũn |

 Der Fang aus dem Meer und sein Genuss sind euch – als Versorgung für euch und für die Reisenden – erlaubt , doch verwehrt ist ( euch ) das Wild des Landes , solange ihr pilgert . Und fürchtet Allah , vor Dem ihr versammelt werdet . |

 – 97 – ۞ جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 

ja ala ´ allãh al ka bah al bayt al harãm qiyãm ( an ) li an nãs wa ash shahr al harãm wa al hady wa al qalã ´ id zãlika li ta lamu ´ anna ´ allãh ya lam mã fe as samãwãt wa mã fe al ´ ard wa ´ anna ´ allãh bi kull shay ´ alĩm | 

Allah hat die Ka ` ba , das unverletzliche Haus , zu einer Gebetsstätte für die Menschen gemacht , ebenso den heiligen Monat und die Opfertiere und die Tiere mit dem Halsschmuck . Dies geschah , damit ihr wisset , dass Allah weiss , was in den Himmeln und was auf Erden ist , und dass Allah alle Dinge weiß . | 

- 98 – اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

 i lamu ´ anna ´ allãh shaded al iqãb wa ´ anna ´ allãh ghafur rahĩm | 

Wisset , dass Allah streng im Strafen ist und dass Allah Allverzeihend , Barmherzig ist . | 

– 99 – مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ 

mã alã ar rasul ´ illã al balãgh wa ´ allãh ya lam mã tubdũn wa mã taktumũn | 

Dem Gesandten obliegt nur die Verkündigung . Und Allah weiss , was ihr kundtut und was ihr verborgen haltet . |

 – 100 – قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 

qul lã yastawe al khabeth wa at tayyib wa law a jabaka kathrah al khabeth fa ittaqu ´ allãh yã ´ ule al albãb la allakum tuflihũn | 

Sprich : „ Das Schlechte und das Gute sind nicht gleich “ , obgleich dich auch die Menge des Schlechten in Erstaunen versetzen mag . Darum fürchtet Allah , ihr Verständigen , auf dass ihr erfolgreich sein möget . | 

– 101 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِنْ تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu lã tas ´ alu an ashyã ´ i tubda lakum tasu ´ kum wa ´ in tas ´ alu anhã hĩna yunazzal al qur ´ ãn tubda lakum afã ´ allãh anhã wa ´ allãh ghafur halĩm | 

O ihr , die ihr glaubt ! Fragt nicht nach Dingen , die , wenn sie euch enthüllt würden , euch unangenehm wären ; und wenn ihr danach zur Zeit fragt , da der Qur ’ an niedergesandt wird , werden sie euch doch klar . Allah hat euch davon entbunden ; und Allah ist Allverzeihend , Nachsichtig . | 

– 102 – قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ 

qad sa ´ alahã qawm min qablikum thumma asbahu bihã kãfirĩn | 

Es haben schon vor euch Leute nach solchen ( Dingen ) gefragt , doch dann versagten sie ihnen den Glauben . |

 – 103 – مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ 

mã ja allãh min baherah wa lã sã ´ ibah wa lã waselah wa lã hãmi ( n ) wa lãkin ´ allazĩna kafaru yaftarũn alã ´ allãh al kazib wa aktharhum lã ya qilũn | 

Allah hat keinerlei Bahira oder Sa ’ iba oder Wasila oder Han geboten : vielmehr ersinnen die Ungläubigen eine Lüge gegen Allah , und die meisten von ihnen begreifen es nicht . |

 – 104 – وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ 

wa ´ izã qela lahum ta ãlaw ´ ilã mã anzala ´ allãh wa ´ ilã ar rasul qãlu hasbnã mã wajadnã alayhi ´ ãbã ´ nã ´ a wa law kãna ´ ãbã ´ hum lã ya lamũn shay ´ ( an ) wa lã yahtadũn | 

Und wenn ihnen gesagt wird : „ Kommt her zu dem , was von Allah herabgesandt wurde , und kommt zu dem Gesandten “ , sagen sie : „ Uns genügt das , wobei wir unsere Väter vorfanden .“ Und selbst ( dann , ) wenn ihre Väter kein Wissen hatten und nicht auf dem rechten Wege waren ! | 

- 105 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu alaykum anfuskum lã yadurrkum man dalla ´ izã ihtadaytum ´ ilã ´ allãh maji kum jame ( an ) fa yunabbi ´ kum bi mã kuntum ta malũn | 

O ihr , die ihr glaubt ! Wacht über euch selbst . Wer irregeht , kann euch nicht schaden , wenn ihr nur selbst auf dem rechten Wege seid . Zu Allah ist euer aller Heimkehr ; dann wird Er euch enthüllen , was ihr zu tun pflegtet . | 

– 106 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةُ الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَمِنَ الْآثِمِينَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu shahãdah baynakum ´ izã hadara ´ ahadkum al mawt hĩna al waseyah ithnãn zawã adl minkum ´ aw ´ akharãn min ghayrkum ´ in  antum darabtum fe al ´ ard fa asãbatkum musebah al mawt tahbisũnhumã  min ba di as salãh fa yuwsimãn bi ´ allãh ´ in irtabtum lã nashtare bihi thaman ( an ) wa law kãna zã qurbã wa lã naktum shahãdah ´ allãh ´ in ( na ) nã ´ izan la min al ´ ãthimĩn |

 O ihr , die ihr glaubt ! Wenn der Tod an einen von euch herantritt , liegt die Zeugenschaft zum Zeitpunkt der Testamentseröffnung bei euch : ( bei ) zwei Redlichen unter euch , oder zwei anderen , die nicht zu euch gehören , wenn ihr gerade im Land herumreist und euch das Unglück des Todes trifft . Ihr sollt sie beide nach dem Gebet zurückhalten ; und wenn ihr zweifelt , so sollen sie beide bei Allah schwören : „ Wir erstehen damit keinen Gewinn , handelte es sich auch um einen nahen Verwandten , und wir verhehlen das Zeugnis Allahs nicht ; Wahrlich , wir wären sonst Sünder .“ | 

- 107 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةُ الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنْ بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَمِنَ الْآثِمِينَ 

fa ´ in uthira alã ´ annahumã istahaqqã ´ ithm ( an ) fa ´ ãkharãn yawumãn maqãmhumã min ´ allazĩna istahawwa alayhim al awlayãn fa yuqsimãn bi ´ allãh la shahãdahnã ahaqq min shahãdahhimã wa mã i tadaynã ´ in ( na ) nã ´ izan la min az zãlimĩn | 

Wenn aber bekannt wird , dass die beiden ( Zeugen ) sich der Sünde schuldig gemacht haben , dann sollen an ihre Stelle zwei andere aus der Zahl derer treten , gegen welche die beiden ausgesagt haben , und die beiden ( späteren Zeugen ) sollen bei Allah schwören : „ Wahrlich , unser Zeugnis ist wahrhaftiger als das Zeugnis der beiden ( früheren ) , Wahrlich , wir gehörten sonst zu den Ungerechten . |

 – 108 – ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَنْ يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ 

zãlika adnã ´ an ya ´ tu bi ash shahãdah alã wajhhã ´ aw yakhãfu ´ an turadd aymãn ba da aymãnhi wa ittaqu ´ allãh wa isma u wa ´ allãh lã yahde al qawm al fãsiqĩn |

 So geschieht es eher , dass sie ein wahres Zeugnis ablegen oder dass sie fürchten , es könnten andere Eide nach ihrem Eide gefordert werden . Und fürchtet Allah und hört ! Denn Allah weißt nicht den Ungehorsamen Leuten den Weg . | 

– 109 – ۞ يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ ۖ قَالُوا لَا عِلْمَ لَنَا ۖ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ 

yawm yajma ´ allãh ar rusul fa yaqul mã – zã ujibtum qãlu lã ilm lanã ´ innaka ´ anta allãm al ghuyub | 

Am Tage ,  an dem Allah die Gesandten versammelt und spricht : „ Welche Antwort empfingt ihr ( auf eure Botschaft ) ?“ sagen sie : „ Wir haben kein Wissen , Du allein bist der Allwissende des Verborgenen .“ | 

– 110 – إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي ۖ وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ

´ iz qãla ´ allãh yã esã ibn maryam uzkur ni mahe alayka wa alã wãlidahka ´ iz ´ ayyadtuka bi ruh al qudus tukallim an nãs fe al mahd wa kahl ( an ) wa ´ iz allamtuka al kitãb wa al hikmah wa at tawrãh wa al ´ injel wa ´ iz takhluq min at tĩn ka hay ´ ah at tayr bi ´ izne fa tanfukh fehã fa takũn tayr ( an ) bi ´ izne wa tubri ´ al akmah wa al abras bi ´ izne wa ´ iz tukhrij al mawtã bi ´ izne wa ´ iz kafaftu bane ´ isrã ´ el anka ´ iz ji ´ tahum bi al bayyinãt fa qãla ´ allazĩna kafaru minhum ´ in hãzã ´ illã sihr mubĩn | 

Wenn Allah sagen wird : „ O Jesus , Sohn der Maria , gedenke Meiner Gnade gegen dich und gegen deine Mutter ; wie Ich dich stärkte mit der heiligen Eingebung – du sprachst zu den Menschen sowohl in der Wiege als auch im Mannesalter ; uns wie Ich dich die Schrift und die Weisheit lehrte und die Thora uns das Evangelium ; und wie du mit Meiner Erlaubnis aus Ton bildetest , was wie Vögel aussah , du hauchtest ihm dann ( Atem ) ein , und es wurde mit Meiner Erlaubnis zu ( wirklichen ) Vögeln ; und wie du mit Meiner Erlaubnis die Toten erwecktest ; und wie Ich die Kinder Israels von dir abhielt , als du zu ihnen mit deutlichen Zeichen kamst und die Ungläubigen unter ihnen sagten : „ Das ist nichts als offenkundige Zauberei .“ | 

– 111 – وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ 

wa ´ iz awhaytu ´ ilã al hawãreyĩn ´ an ´ ãminu biy wa bi rasule qãlu ´ ãmannã wa ishhad bi ´ annanã muslimũn | 

Und als Ich den Jüngeren eingab , an Mich und an Meinen Gesandten zu glauben , da sagten sie : „ Wir glauben , und sei Zeuge , dass wir ( Dir ) ergeben sind .“ |

 – 112 – إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَنْ يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ ۖ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

´ iz qãla al hawãreyũn yã esã ibn maryam hal yastate rabbka ´ an yunazzil alaynã mã ´ idah min as samã ´ qãla ittaqu ´ allãh ´ in kuntum mu ´ minĩn | 

Als die Jünger sagten : „ O Jesus , Sohn der Maria , ist dein Herr imstande , uns einen Tisch ( mit Speisen ) vom Himmel herabzusenden ?“ , sagte er ; „ Fürchtet Allah , wenn ihr Gläubige seid .“  |

 - 113 – قَالُوا نُرِيدُ أَنْ نَأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَنْ قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ 

qãlu nured ´ an na ´ kul minhã wa tatma ´ inn qulubnã wa na lam ´ an qad sadaqtanã wa nakũn alayhã min ash shãhidĩn | 

Sie sagten : „ Wir wollen davon essen , und unsere Herzen sollen beruhigt sein , und wir wollen wissen , dass du in Wahrheit zu uns gesprochen hast , und wollen selbst dafür Zeugnis ablegen .“ | 

 – 114 – قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنْزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِنْكَ ۖ وَارْزُقْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ 

qãla wsã ibn maryam ´ allãhumma rabnnã anzil alaynã mã ´ idah min as samã ´ takũn lanã ed ( an ) li ´ awwalnã wa ´ ãkhirnã wa ´ ãyah minkum wa urzuqnã wa ´ anta khayr ar rãziqĩn | 

Da sagte Jesus , der Sohn der Maria : „ O Allah , unser Herr , sende uns einen Tisch ( mit Speise ) vom Himmel herab , dass er ein Fest für uns sei , für den Ersten von uns und für den Letzten von uns , und ein Zeichen von Dir ; und versorge uns ; denn Du bist der beste Versorger .“ |

 - 115 – قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۖ فَمَنْ يَكْفُرْ بَعْدُ مِنْكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ 

qãla ´ allãh ´ inn ( a ) e munazzilhã alaykum fa man yakfur ba du minkum fa ´ inniy u azzibhu azãb ( an ) lã u azzibhu ´ ahad ( an ) min al ãlamĩn | 

Allah sprach : „ Siehe , ich will ihn ( den Tisch ) zu euch niedersenden ; wer von euch aber danach ungläubig wird , über den werde Ich eine Strafe verhängen , mit welcher Ich keinen anderen auf der Welt bestrafen werde .“ |

 - 116 – وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِنْ كُنْتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ 

wa ´ iz qãla ´ allãh yã esã ibn maryam ´ a ´ anta qulta li an nãs ittakhizune wa ´ umme ´ ilãhain min dũni ´ allãh qãla subhãnaka mã yakũn liy ´ an aqul mã laysa liy bi haqq ´ in kuntu qultuhu fa qad alimtahu ta lam mã fe nafse wa lã a lam mã fe nafska ´ innaka ´ anta allãm al ghuyub | 

Und wenn Allah sprechen wird : „ O Jesus , Sohn der Maria , hast du zu den Menschen gesagt : „ Nehmt mich und meine Mutter als zwei Götter neben Allah ?“ wird er antworten : „ Gepriesen seist Du . Nie könnte ich das sagen , wozu ich kein Recht hatte . Hätte ich es gesagt , würdest Du es sicherlich wissen . Du weisst , was in meiner Seele ist , aber ich weiss nicht , was Du in Dir hegst . Du allein bist der Allwissende des Verborgenen . |

 – 117 – مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنْتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ 

mã qulta lahum ´ illã mã ´ amartane bihi ´ an u budu ´ allãh rabbe wa rabbkum wa kuntu alayhim shahed ( an ) mã dumtu fehim fa lammã tawaffaytane kunta ´ anta ar raqe alayhim wa ´ anta alã kull shay ´ shahed | 

Nichts anderes sagte ich ihnen , als das , was Du mich geheißen hattest : „ Betet Allah an , meinen Herrn und euren Herrn .“  Und ich war ihr Zeuge , solange ich unter ihnen weilte , doch nachdem Du mich abberufen hattest , bist Du ihr Wächter gewesen ; und Du bist der Zeuge aller Dinge . | 

– 118 – إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

´ in tu azzibhum fa ´ innahum ibãdka wa ´ in taghfir lahum fa ´ innaka ´ anta al azez al hakĩm |

 Wenn Du sie bestrafst , sind sie Deine Diener , und wenn Du ihnen verzeihst , bist Du Wahrlich der Allmächtige , der Allweise . | 

– 119 – قَالَ اللَّهُ هَٰذَا يَوْمُ يَنْفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ ۚ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ 

qãla ´ allãh hãzã yawm yanfa as sãdiqĩn sidqhum lahum jannãt tajre min tahtihã al anhãr khãlidĩn fehã ´ abad ( an ) radiya ´ allãh anhum wa radu anhu zãlika al fawz al azĩm | 

Allah wird sprechen : „ Das ist ein Tag , an dem die Wahrhaftigen ihre Wahrhaftigkeit nützen soll . Für sie gibt es Gärten , durch welche Bäche fließen  ; darin sollen sie verweilen auf ewig und immerdar . Allah hat an ihnen Wohlgefallen , und sie haben Wohlgefallen an Ihm ; das ist die grosse Glückseligkeit .“ | 

– 120 – لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 

li ´ allãh mulk as samãwãt wa al ´ ard wa mã fehinna wa huwa alã kull shay ´ qader | 

Allahs ist das Königreich der Himmel und der Erde und dessen , was in ihnen ist ; und Er hat Macht über alle Dinge . 

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De