– 70 – أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

´ a lam ya ´ tihim naba ´ allazĩna min qablihim wawm nuh wa ãd wa thamud wa qawm ´ ibrãhĩm wa ashãb madyan wa al mu ´ tafikãt ´ atathum usulhum bi al bayyinãt fa mã kãna ´ allãh li yazlimhum wa lãkin kãnu anfushum yazlimũn | 

Hat sie nicht die Kunde von denen erreicht , die vor ihnen waren – vom Volke Noahs , von `Ad und Thamud und vom Volke Abrahams und von den Bewohnern Madyans und von den ( beiden ) zusammengestürzten Städten ? Ihre Gesandten kamen mit deutlichen Zeichen zu ihnen . Allah also wollte ihnen kein Unrecht tun , doch sie taten sich selber Unrecht . | 

– 71 – وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

wa al mu ´ minũn wa al mu ´ minãt ba dhum awliyã ´ ba d ya ´ murũn bi al ma ruf wa yanhawn an al munkar wa yuqĩmũn as salãh wa yu ´ tũn az zakãh wa yute ũn ´ allãh wa rasulhu ´ ulã ´ ika sa yarhamhum ´ allãh ´ inna ´ allãh azez hakĩm |

 Und die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen sind einer des anderen Beschützer : Sie gebieten das Gute und verbieten das Böse und verrichten das Gebet und entrichten die Zakah und gehorchen Allah und Seinem Gesandten . Sie sind es , derer Allah Sich erbarmen wird . Wahrlich , Allah ist Erhaben , Allweise . | 

 - 72 – وَعَدَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ وَرِضْوَانٌ مِنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

wa ada ´ allãh al mu ´ minĩn wa al mu ´ minãt jannãt tajre min tahtihã al anhãr khãlidĩn fehã wa masãkin tayyibah fe jannãt adn wa ridwãn min ´ allãh akbar zãlika huwa al fawz al azĩm | 

Allah hat den Gläubigen Männern und den gläubigen Frauen verheißen , immerdar in Gärten zu verweilen , die von Bächen durchflossen werden , und ( Er hat ihnen ) herrliche Wohnstätten in den Gärten von Eden  ( verheißen ) . Allahs Wohlgefallen aber ist noch größer . Das ist der gewaltige Gewinn . | 

– 73 – يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

yã ´ ayyuhã an nabey jãhid al kuffãr wa al munãfiqĩn wa ughluz alayhim wa ma ´ wãhum jahannam wa bi ´ s al maser |

 O Prophet , kämpfe gegen die Ungläubigen und die Heuchler . Und sei streng mit ihnen . Ihre Herberge ist Dschahannam , und schlimm ist das Ende . |

 – 74 – يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُوا وَلَقَدْ قَالُوا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوا بِمَا لَمْ يَنَالُوا ۚ وَمَا نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ ۚ فَإِنْ يَتُوبُوا يَكُ خَيْرًا لَهُمْ ۖ وَإِنْ يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِي الْأَرْضِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

yahlifũn bi ´ allãh mã qãlu wa la qad qãlu kalimah al kufr wa akafaru ba da islãmhim wa hammu bi mã lam yanãlu  wa mã naqamu ´ illã ´ an aghnãhum ´ allãh wa rasulhu min fadlhi fa ´ in yatubu yaku ( n ) khayr lahum wa ´ in yatawallaw yu azzibhum ´ allãh azãb ( an )  ´ alĩm ( an ) fe ad dunyã wa al ´ ãkhirah wa mã lahum fe al ´ ard min waley wa lã naser |

 Sie schwören bei Allah , dass sie nichts gesagt hätten , doch sie führten unzweifelhaft lästerliche Rede , und sie fielen in den Unglauben zurück , nachdem sie den Islam angenommen hatten . Sie begehrten das , was sie nicht erreichen konnten . Und sie nährten nur darum Hass , weil Allah und Sein Gesandter sie in Seiner Huldigung reich gemacht hatten . Wenn sie nun bereuen , so wird es besser für sie sein ; wenden Sie sich jedoch ( vom Glauben ) ab , so wird Allah sie in dieser Welt und im Jenseits mit schmerzlicher Strafe bestrafen , und sie haben auf Erden weder Freund noch Helfer . | 

– 75 – ۞ وَمِنْهُمْ مَنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِنْ فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ

wa minhum man ãhada ´ allãh la ´ in ´ ãtãnã min fadlhi la nassaddaqanna wa la nakũnanna min as sãlihĩn | 

Und unter ihnen sind so manche , die Allah versprachen : „ Wer uns aus Seiner Fülle gibt , dann wollen wir bestimmt Almosen geben und rechtschaffen sein .“ | 

– 76 – فَلَمَّا آتَاهُمْ مِنْ فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ

fa lammã ´ ãtãhum min fadlhi bakhilu bihi wa tawallaw wa hum mu ridũn | 

Doch als Er ihnen dann aus Seiner Fülle gab , geizten sie damit und wandten sich in Abneigung ab . | 

– 77 – فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ

 fa a qabahum nifãq ( an ) fe qulubhim ´ ilã yawm yalqawnahu bi mã akhlafu ´ allãh mã wa aduhu wa bi mã kãnu yakzibũn | 

Zur Vergeltung pflanzte Er Heuchelei in ihre Herzen . ( Sie währt ) bis zu dem Tage , an dem sie Ihm begegnen werden , weil sie Allah nicht gehalten haben , was sie Ihm versprochen hatten , und weil sie gelogen hatten . |

 – 78 – أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّهَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ

 ´ a lam ya lamu ´ anna ´ allãh ya lam sirrhum wa najwãhum wa ´ anna ´ allãh allãm al ghuyub | 

Wussten sie denn nicht , dass Allah ihre Geheimnisse und ihre vertraulichen Beratungen kennt , und dass Allah der Kenner des Verborgenen ist ? | 

– 79 – الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

´ allazĩna yalmizũn al muttawwi ĩn min al mu ´  minĩn fe as sadaqãt wa ´ allazĩna lã yajidũn ´ illã juhdhum fa yaskharũn minhum sakhira ´ allãh minhum wa lahum azãb ´ alĩm | 

Diejenigen , die da jene Gläubigen schelten , die freiwillig Almosen geben , wie auch jene , die nichts ( zu geben ) finden als ihre eigene Leistung , und sie deswegen verhöhnen , denen wird Allah ihren Hohn vergelten , und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein . |

 – 80 – اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ

istaghfir lahum ´ aw lã tastaghfir lahum ´ in tastaghfir lahum sab ĩn marrah fa lan yaghfir ´ allãh lahum zãlika bi ´ annahum kafaru bi ´ allãh wa rasulhu wa ´ allãh lã yahde al qawm al fãsiqĩn |

 Ob du für sie um Verzeihung bittest oder nicht um Verzeihung für sie bittest , oder ob du siebzigmal für sie um Verzeihung bittest , Allah wird ihnen niemals verzeihen . Deshalb ,  weil sie nicht an Allah und Seinen Gesandten glaubten . Und Allah weist den frevelhaften Leuten nicht den Weg . | 

– 81 – فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَافَ رَسُولِ اللَّهِ وَكَرِهُوا أَنْ يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَالُوا لَا تَنْفِرُوا فِي الْحَرِّ ۗ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا ۚ لَوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ

 fariha al mukhallafũn bi maq adhim khilãf rasul ´ allãh wa karihu ´ an yujãhidu bi amwãlhim wa anfushim fe sabel ´ allãh wa qãlu lã tanfiru fe al harr qul nãr jahannam ashadd harr ( an ) law kãnu yafqahũn |

 Jene , die zurückgelassen worden waren , freuten sich ihres Daheimbleibens hinter dem ( Rücken des ) Gesandten Allahs und waren nicht geneigt , mit ihrem Gut und mit ihrem Blut für Allahs Sache zu kämpfen . Sie sagten : „ Zieht doch nicht in der Hitze aus !“ Sprich : „ Das Feuer der Dschahannam ist von stärkerer Hitze .“ Wenn sie doch nur begreifen könnten ! | 

– 82 – فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلًا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

fa li yadhaku qalel ( an ) wa li yabku kather ( an ) jazã ´ bi mã kãnu yaksibũn | 

Sie sollten wenig lachen und viel weinen über das , was sie sich erworben haben . | 

– 83 – فَإِنْ رَجَعَكَ اللَّهُ إِلَىٰ طَائِفَةٍ مِنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُلْ لَنْ تَخْرُجُوا مَعِيَ أَبَدًا وَلَنْ تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُوًّا ۖ إِنَّكُمْ رَضِيتُمْ بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُوا مَعَ الْخَالِفِينَ

fa ´ in raja aka ´ allãh ´ ilã tã ´ ifah minhum fa ista ´ zanuka li al khuruj fa qul lan takhruhu ma iya ´ abad ( an ) wa lan tuqãtilu ma iya aduw ( an ) ´ innakum radetum bi al qu du ´ awwal marrah fa uq udu ma a al khãlifĩn |

 Und wenn Allah dich zu einer Gruppe von ihnen heimkehren lässt und sie dich um Erlaubnis bitten , auszuziehen , dann sprich : „ Nie sollt ihr mit mir ausziehen und nie einen Feind an meiner Seite bekämpfen .  Es gefiel euch , das erste Mal daheim sitzen zu bleiben , so sitzet nun ( wieder ) bei denen , die zurückbleiben .“ | 

– 84 – وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰ أَحَدٍ مِنْهُمْ مَاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَىٰ قَبْرِهِ ۖ إِنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُوا وَهُمْ فَاسِقُونَ

wa lã tusalli alã ´ ahad minhum mãta ´ abad ( an ) wa lã taqum alã qabrhi ´ innahum kafaru bi ´ allãh wa rasulhu wa mãtu wa hum fãsiqũn | 

Und bete nie für einen von ihnen , der stirbt , noch stehe an seinem Grabe ; ( denn ) sie glaubten nicht an Allah und an Seinen Gesandten , und sie starben als Frevler . |

 – 85 – وَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلَادُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُعَذِّبَهُمْ بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنْفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ

wa lã tu jibka amwãlhum wa awlãdhum ´ inna – mã yured ´ allãh ´ an yu azzibhum bihã fe ad dunyã wa tazhaq anfushum wa hum kãfirũn | 

Wundere dich weder über ihr Gut noch über ihre Kinder . Allah will sie damit nur in dieser Welt bestrafen , und ihre Seelen sollen verscheiden , während sie noch ungläubig sind . | 

– 86 – وَإِذَا أُنْزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُوا بِاللَّهِ وَجَاهِدُوا مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُولُو الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا ذَرْنَا نَكُنْ مَعَ الْقَاعِدِينَ

 wa ´ izã unzilat surah ´ an ´ ãminu bi ´ allãh wa jãhidu ma a rasulhi ista ´ zanaka ´ ulu at tawl minhu wa qãlu zarnã nakun ma a al qã idĩn |

 Und wenn eine Sura herabgesandt wird ( des Inhalts ) : „ Glaubt an Allah und kämpft an der Seite Seines Gesandten “ , dann bitten dich die Reichen unter ihnen um Erlaubnis und sagen : „ Lasst uns bei denen sein , die daheim bleiben ." | 

– 87 – رَضُوا بِأَنْ يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ

radu bi ´ an yakũnu ma a al khawãlif wa tubi a alã qulubhim fa hum lã yafqahũn |

 Sie sind damit zufrieden , bei den Zurückbleibenden zu sein , und ihre Herzen sind versiegelt , so dass sie nichts begreifen . | 

– 88 – لَٰكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

 lãkin ar rasul wa ´ allazĩna ´ ãmanu ma ahu jãhadu bi amwãlhim wa anfushim wa ´ ulã ´ ika lahum al khayrãt wa ´ ulã ´ ika hum al muflihũn |

 Jedoch der Gesandte und die Gläubigen mit ihm , die mit ihrem Gut und mit ihrem Blut kämpfen , sind es , denen Gutes zuteil werden soll ; und sie sind es , die Erfolg haben werden . | 

– 89 – أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

a adda ´ allãh lahum jannãt tajre min tahtihã al anhãr khãlidĩn fehã zãlika al fawz al azĩm |

 Allah hat Gärten für sie bereitet , durch welche Bäche fließen ; darin sollen sie auf ewig verweilen . Das ist die große Glückseligkeit . | 

– 90 – وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

 wa jã ´ a al mu azzirũn min al a rãb li yu ´ zan lahum wa qa ada ´ allazĩna kazabu ´ allãh wa rasulhu sa yuseb ´ allazĩna kafaru minhum azãb ´ alĩm | 

Und es kamen solche Wüstenaraber , die Ausreden gebrauchten , um ( vom Kampf ) ausgenommen zu werden ; und jene blieben ( daheim ) , die falsch gegen Allah und Seinen Gesandten waren . Wahrlich , getroffen von einer schmerzlichen Strafe werden jene unter ihnen sein , die ungläubig sind . |

 – 91 – لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلَا عَلَى الْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنْفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِنْ سَبِيلٍ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

laysa alã ad du afã ´ wa lã alã al mardã wa lã alã ´ allazĩna lã yajidũn mã yufiqũn haraj ´ izã nasahu li ´ allãh wa rasulhi mã alã al muhsinĩn min sabel wa ´ allãh ghafur rahĩm | 

Kein Tadel trifft die Schwachen und die Kranken und diejenigen , die nichts zum Ausgeben finden , wenn sie nur gegen Allah und Seinen Gesandten aufrichtig sind . Kein Vorwurf trifft jene , die Gutes tun – und Allah ist Allverzeihend , Barmherzig . |

 – 92 – وَلَا عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوْا وَأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُوا مَا يُنْفِقُونَ

wa lã alã ´ allazĩna ´ izã mã ´ atawka li tahmilhum qulta lã ajid mã ahmilkum alayhi tawallaw wa a yunhum tafed min ad dam hazan ( an ) ´ an lã yajidu mã yunfiqũn | 

Noch ( trifft ) jene ( ein Tadel ) , die zu dir kamen , damit du ihnen die Möglichkeit zu reiten verschafftest , und ( zu denen ) du sagtest : „ Ich kann nichts finden , womit ich euch beritten machen könnte .“ Da kehrten sie um , während ihre Augen vor Tränen überflossen aus Kummer darüber , dass sie nichts fanden , was sie hätten ausgeben können . |

 – 93 – ۞ إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاءُ ۚ رَضُوا بِأَنْ يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

´ inna – mã as sabel alã ´ allazĩna yasta ´ zinũnka wa hum aghniyã ´ radu bi ´ an yakũnu ma a al khawãlif wa taba a ´ allãh alã qulubhim fa hum lã ya lamũn |

 Ein Vorwurf trifft nur jene , die dich um Erlaubnis bitten , obwohl sie reich sind . Sie sind damit zufrieden , bei den Zurückbleibenden zu sein . Allah hat ein Siegel auf ihre Herzen gelegt , so dass sie kein Wissen haben . |

 – 94 – يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُلْ لَا تَعْتَذِرُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ ۚ وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

ya tazirũn ´ ilaykum ´ izã raja tum ´ ilayhim qul lã ta taziru lan nu ´ min lakum qad nabba ´ anã ´ allãh min akhbãrkum wa sa yarã ´ allãh amalkum wa rasulhu thumma turaddũn ´ ilã ãlim al ghayb wa ash shahãdah fa yunabbi ´ kum bi mã kuntum ta malũn |

 Sie werden euch Entschuldigungen vorbringen , wenn ihr zu ihnen zurückkehrt . Sprich : „ Bringt keine Entschuldigungen vor ; wir glauben euch doch nicht . Allah hat uns schon über eure Angelegenheit belehrt . Allah und Sein Gesandter werden auf euer Tun schauen ; dann werdet ihr zu dem Kenner des Verborgenen und des Offenbaren zurückgebracht werden , und Er wird euch alles verkünden , was ihr zu tun pflegtet .“ |


Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De