– 42 – وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ 

wa li ´ allãh mulk as samãwãt wa al ´ ard wa ´ ilã ´ allãh al maser |

 Und Allah ist das Königreich der Himmel und der Erde , und zu Allah ist die Heimkehr . 

– 43 – أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ جِبَالٍ فِيهَا مِنْ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَنْ مَنْ يَشَاءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ

´ a lam tara ´ anna ´ allãh yuzje sahãb ( an ) thumma yu ´ allif baynahu thumma yaj alhu rukãm ( an ) fa tarã al wadq yakhruj min khilãlihi wa yunazzil min as samã ´ min jibãl fehã min barad fa yuseb bihi man yashã ´ wa yasrifhu an man ysahã ´ yakãd sanã barqhi yaszhab bi al absã |

 Hast du nicht gesehen , dass Allah die Wolken einhertreibt , sie dann zusammenfügt , sie dann aufeinander schichtet ?, so dass du Regen aus ihrer Mitte hervorströmen siehst ?  Und Er sendet vom Himmel Berge ( von Wolken ) nieder , in denen Hagel ist , und Er trifft damit , wen Er will , und wendet ihn ab , von wem Er will . Der Glanz Seines Blitzes nimmt fast das Augenlicht . 

– 44 – يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِأُولِي الْأَبْصَارِ 

yuqallib ´ allãh al layl wa an nahãr ´ inna fe zãlika la ibrah li ´ ule al absãr |

 Allah lässt die Nacht und den Tag wechseln . Hierin liegt wahrlich eine Lehre für solche , die sehen können . 

– 45 – وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِنْ مَاءٍ ۖ فَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَىٰ بَطْنِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَىٰ أَرْبَعٍ ۚ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 

wa ´ allãh khalaqa kull dãbbah min mã ´ fa minhum man yamshe alã batnhi wa minhum man yamshe alã rijlain wa minhum man yamshe alã arba yakhluq ´ allãh mã yashã ´ inna ´ allã alã kull shay ´ qader |

 Und Allah hat jedes Lebewesen aus Wasser erschaffen . Unter ihnen sind manche , die auf ihren Bäuchen kriechen , und unter ihnen sind manche , die auf zwei Beinen gehen , und unter ihnen sind manche , die sich auf vieren fortbewegen . Allah schafft , was Er will . Wahrlich , Allah hat Macht über alle Dinge . | 

– 46 – لَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ ۚ وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ 

la qad analnã ´ ãyãt mubayyinãt wa ´ allãh yahde man yashã ´ ilã sirãt mustaqĩm |

 Wahrlich , Wir haben deutliche Zeichen herabgesandt . Und Allah leitet , wen Er will , auf den geraden Weg . 

– 47 – وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِنْهُمْ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ 

wa yaqulũn ´ ãmannã bi ´ allãh wa bi ar rasul wa ata nã thumma yatawallã fareq minhum min ba di zãlika wa mã ´ ulã ´ ika bi al mu ´ minĩn | 

Und sie sagen : „ Wir glauben an Allah und an den Gesandten , und wir gehorchen ." Hierauf aber wenden sich einige von ihnen ab . Und dies sind keine Gläubigen . |

 – 48 –  وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ مُعْرِضُونَ 

wa ´ izã du u ´ ilã ´ allãh wa rasulhi li yahkum baynahum ´ izã fareq minhum mu ridũn | 

Und wenn sie zu Allah und Seinem Gesandten gerufen werden , damit er zwischen ihnen richte , siehe , dann wendet sich eine Gruppe von ihnen ab . 

– 49 – وَإِنْ يَكُنْ لَهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ

wa ´ in yakun lahum al haqq ya ´ tu ´ ilayhi muz inĩn | 

Doch wenn das Recht auf ihrer Seite ist , dann kommen sie zu ihm in aller Unterwürfigkeit gelaufen . |

 – 50 – أَفِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ ۚ بَلْ أُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

´ a fe qulubhim marad ´ am irtãbu ´ am yakhãfũn ´ an yahef ´ allãh alayhim wa rasulhu bal ´ ulã ´ ika hum az zãlimũn |

 Ist Krankheit in ihren Herzen ? Oder zweifeln sie , oder fürchten sie , dass Allah und Sein Gesandter ungerecht gegen sie sein würden ? Nein , sie sind es selbst , die Unrecht begehen . 

– 51 – إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَنْ يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

´ inna – mã kãna qawl al mu ´ minĩn ´ izã du u ´ ilã ´ allãh wa rasulhi li yahkum baynahum ´ an yaqulu sami nã wa ata nã wa ´ ulã ´ ika hum al muflihũn | 

Doch die Rede der Gläubigen , wenn sie zu Allah und Seinem Gesandten gerufen werden , damit Er zwischen ihnen richten möge , ist nichts anderes als : „ Wir hören und wir gehorchen ." Und sie sind es , die Erfolg haben werden . |

 – 52 – وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ

 wa man yuti ´ allãh wa rasulhu wa yakhsha ´ allãh wa yattaqhi fa ´ ulã ´ ika hum al fã ´ izũn | 

Und wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht und Allah fürchtet und sich vor Ihm in acht nimmt : Solche sind es , die Gewinner sind . 

– 53 – ۞ وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ ۖ قُلْ لَا تُقْسِمُوا ۖ طَاعَةٌ مَعْرُوفَةٌ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ 

wa aqsamu bi ´ allãh jahd aymãnhum la ´ in ´ amartahum la yakhrujunna qul lã tuqsimu tã ah ma rufah ´ inna ´ allãh khaber bi mã ta malũn | 

Und sie schwören bei Allah ihre festen Eide , sie würden , wenn du es ihnen beföhlest , gewiss ausziehen . Sprich : „ Schwört nicht ! Euer Gehorsam ist ( uns ) bekannt !“ Wahrlich , Allah ist dessen wohl kundig , was ihr tut . | 

– 54 – قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۖ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِنْ تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا ۚ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ 

qul ate u ´ allãh wa ate u ar rasul fa ´ in tawallaw fa ´ inna – mã alayhi mã hummila wa alykum mã hummiltum wa ´ in tute uhu tahtadu wa mã alã ar rasul ´ illã al balãgh al mubĩn | 

Sprich : „ Gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten ." Doch wenn ihr euch ( von ihm ) abkehrt , dann ist er nur für das verantwortlich , was ihm auferlegt wurde . Und wenn ihr ihm gehorcht , so werdet ihr dem rechten Weg folgen . Und dem Gesandten obliegt nur die deutliche Verkündigung . |

 – 55 – وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا ۚ يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا ۚ وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ 

wa ada ´ allãh ´ allazĩna ´ ãmanu minkum wa amilu as sãlihãt la yastakhlifannahum fe al ´ ard ka – mã istakhlafa ´ allazĩna min qablihim wa la yumakkinanna lahum dĩnhum ´ allaze irtadã lahum wa la yubaddilannahum min ba di khawfhim ´ amn ( an ) ya budũnne lã yushrikũn biy shay ´ ( an ) wa man kafara ba da zãlika fa ´ ulã ´ ika hum al fãsiqũn |

 Verheißen hat Allah denen , die von euch glauben und gute Werke tun , dass Er sie gewiss zu Nachfolgern auf der Erde machen wird , wie Er jene , die vor ihnen waren , zu Nachfolgern machte ; und dass Er gewiss für sie ihre Religion befestigen wird , die Er für sie auserwählt hat ; und dass Er gewiss ihren ( Stand ) nach ihrer Furcht in Frieden und Sicherheit verwandeln wird , auf dass sie Mich verehren ( und ) Mir nichts zur Seite stellen . Wer aber hernach undankbar ist , wird ein Frevler sein . |

 – 56 – وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

 wa aqĩmu as salãh wa ´ ãtu az zakãh wa ate u ar rasul la allakum turhamũn | 

Und verrichtet das Gebet und entrichtet die Zakah und gehorcht dem Gesandten , auf dass ihr Barmherzigkeit empfangen möget . 

– 57 – لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ 

lã tahsabanna ´ allazĩna kafaru mu jizĩn fe al ´ ard wa ma ´ wãhum an nãr wa la bi ´ s al maser | 

Denke nicht , die , die da ungläubig sind , könnten ( Ihm ) auf Erden entrinnen ; ihre Herberge ist das Feuer ; und das ist wahrlich ein schlimmes Ende ! 

– 58 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ۚ مِنْ قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُمْ مِنَ الظَّهِيرَةِ وَمِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ۚ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ ۚ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu li yasta ´ zinkum ´ allazĩna malakat aymãnkum wa ´ allazĩna lam yablughu al hulum minkum thalãth marrãt min qabli salãh al fajr wa hĩna tada ũn thiyãbkum min az zaherah wa min ba di salãh al ishã ´ thalãth awrãt lakum laysa alaykum wa lã alyhim junãh ba dahunna tawwãfũn alaykum ba dkum alã ba d ka zãlika yubayyin ´ allãh lakum al ´ ãyãt wa ´ allãh alĩm hakĩm | 

O ihr , die ihr glaubt , es sollen ( sogar ) die , die ihr von Rechts wegen besitzt , und die unter euch , die noch nicht die Reife erlangt haben , euch zu drei Zeiten um Einlass bitten : vor dem Morgengebet , und dann , wenn ihr eure Kleider , wegen der Mittagshitze ablegt , und nach dem Nachtgebet – ( denn dies sind ) für euch drei Zeiten des Entblößtseins . Danach ist es für euch und für sie keine Sünde , wenn die einen von euch sich um die anderen kümmern . So macht Allah die Zeichen klar , und Allah ist Allwissend , Allweise . 

– 59 – وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 

wa ´ izã balagha al atfãl minkum al hulum fa li yasta ´ zinu ka – mã ista ´ zana ´ allazĩna min qablihim ka zãlika yubayyin ´ allãh lakum ´ ãyãthi wa ´ allãh alim hakĩm | 

 Und wenn die Kinder unter euch den Zustand der Pubertät erreicht haben , dann sollen sie um Einlass bitten , gerade so wie die , die vor ihnen um Einlass gebeten haben . So macht euch Allah Seine Zeichen klar ; denn Allah ist Allwissend , Allweise . |

 – 60 – وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَنْ يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ ۖ وَأَنْ يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَهُنَّ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 

wa al qawã id min an nisã ´ allate lã yarjũn nikãh ( an ) fa laysa alayhinna junãh ´ an yada na thiyãbhunna ghayr mutabarrijãt bi zĩnah wa ´ an yasta fifna khayr lahunna wa ´ alllãh same alĩm | 

( Was nun ) die älteren Frauen ( betrifft ) , die nicht mehr auf Heirat hoffen können , so trifft sie kein Vorwurf , wenn sie ihre Tücher ablegen , ohne ihre Zierde zur Schau zu stellen . Aber wenn sie sich dessen enthalten , ist das besser für sie . Und Allah ist Allhörend , Allwissend . 

– 61 – لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَىٰ أَنْفُسِكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا مِنْ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَانِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَالَاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُمْ مَفَاتِحَهُ أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَأْكُلُوا جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا ۚ فَإِذَا دَخَلْتُمْ بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَىٰ أَنْفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

 laysa alã al a mã haraj wa lã alã anfuskum ´ an ta ´ kulu min buyutkum ´ aw buyut ´ ãbã ´ kum ´ aw buyut ´ ummahãtkum ´ aw buyut ´ ikhwãnkum ´ aw buyut ´ akhawãtkum ´ aw buyut a mãmkum ´ aw buyut ammãtkum ´ aw buyut akhwãlkum ´ aw buyut khãlãtkum ´ aw mã malaktum mafãtihhu ´ aw sadeqkum laysa alaykum junãh ´ an ta ´ kulu jame ( an ) ´ aw ashtãt ( an ) fa ´ izãa dakhaltum buyut ( an ) fa sallimu alã anfuskum taheyah min indi ´ allãh mubãrakah tayyibah ka zãlika yubayyin ´ allãh lakum al ´ ãyãt la allakum ta qilũn | 

Kein Vorwurf trifft den Blinden , noch trifft ein Vorwurf den Gehbehinderten , kein Vorwurf trifft den Kranken oder euch selbst , wenn ihr in euren eigenen Häusern esst oder den Häusern eurer Väter oder den Häusern eurer Mütter oder den Häusern eurer Brüder oder den Häusern eurer Schwestern oder den Häusern eurer Vatersbrüder oder den Häusern eurer Vatersschwestern oder den Häusern eurer Mutterbrüder oder den Häusern eurer Mutterschwestern oder in einem ( Haus ) , dessen Schlüssel in eurer Obhut sind , oder ( in dem Haus ) eures Freundes . Es ist keine Sünde für euch , ob ihr nun zusammen oder getrennt esst . Doch wenn ihr in Häuser eintretet , so begrüßt einander mit einem gesegneten , lauteren Gruß von Allah . Salam Ala ‘ ikum ! So macht euch Allah die Gebote klar , auf dass ihr ( sie ) begreifen möget . |

 – 62 – إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَىٰ أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّىٰ يَسْتَأْذِنُوهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ فَإِذَا اسْتَأْذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَنْ لِمَنْ شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ´ 

inna – mã al mu ´ minũn ´ allazĩna ´ ãmanu bi ´ allãh wa rasulhi wa ´ izã kãnu ma ahu alã  amr jãmi lam yazhabu hattã yasta ´ zinhu ´ inna ´ allazĩna yasta ´ zinũnka ´ ulã ´ ika ´ allazĩna yu ´ minũn bi ´ allãh wa rasulhi fa ´ izã ista ´ zanuka li ba d sha ´ nhim fa i ´ zan li man shi ´ ta minhum wa istaghfir lahum ´ allãh ´ inna ´ allãh ghafur rahĩm | 

Nur diejenigen sind Gläubige , die an Allah und an Seinen Gesandten glauben , und diejenigen , die , wenn sie in einer für alle wichtigen Angelegenheit bei ihm sind , nicht eher fortgehen , als sie ihn um Erlaubnis ( dazu ) gebeten haben . Die , die dich um Erlaubnis bitten , sind diejenigen , die ( wirklich ) an Allah und Seinen Gesandten glauben . Wenn sie dich also um Erlaubnis für irgendeine eigene Angelegenheit bitten , so erteile dem von Ihnen die Erlaubnis , dem du willst , und bitte Allah für sie um Verzeihung . Wahrlich , Allah ist Allverzeihend , Barmherzig . 

– 63 – لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا ۚ قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنْكُمْ لِوَاذًا ۚ فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَنْ تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

 lã taj alu du ã ´ ar rasul baynakum ka du ã ´ ba dkum ba d ( an ) qad ya lam ´ allãh ´ allazĩna yatasallalũn minkum liwãz ( an ) fa li yahzar ´ allazĩna yukhãlifũn an ´ amrhi ´ an tusebhum fitnah ´ aw yusebhum azãb ´ alĩm | 

Erachtet nicht den Ruf des Gesandten unter euch als dem Ruf des einen oder anderen von euch gleichrangig . Allah kennt diejenigen unter euch , die sich hinwegstehlen , indem sie sich verstecken . So mögen sich die , die sich seinem Befehl widersetzen ( davor ) hüten , dass sie nicht Drangsal befalle oder eine schmerzliche Strafe treffe . 

– 64 – أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

´ a – lã ´ inna li ´ allãh mã fe as samãwãt wa al ´ ard qad ya lam mã ´ antum alayhi wa yawm yurja ũn ´ ilayhi fa yunabbi ´ hum bi mã amilu wa  allãh bi kull shay ´ alĩm | 

Ist es nicht so , dass Allahs ist , was in den Himmeln und auf der Erde ist ? Er kennt euren Zustand wohl . Und an dem Tage , wo sie zu Ihm zurückgebracht werden , da wird Er ihnen verkünden , was sie getan haben ! Und Allah weiß alle Dinge wohl . 

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De