– 40 – فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنْبِهِ ۖ فَمِنْهُمْ مَنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُمْ مَنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُمْ مَنْ خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُمْ مَنْ أَغْرَقْنَا ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

 fa kull ( an ) ´ akhaznã bi zanbhi fa minhum man arsalnã alayhi hãsib ( an ) wa minhum man ´ akhazathu as sayhah wa minhum man khasafnã bihi al ´ ard wa minhum man aghraqnã wa mã kãna ´ allãh li yazlimhum wa lãkin kãnu anfushum yazlimũn |

 So erfassten Wir einen jeden in seiner Sünde ; es waren unter ihnen welche , gegen die Wir einen Sandsturm schickten , und welche , die der Schrei ereilte , und welche unter denen Wir die Erde versinken ließen , und welche , die Wir ertränkten . Und nicht Allah wollte ihnen Unrecht tun , sondern sie taten sich selbst Unrecht . | 

– 41 – مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا ۖ وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوتِ ۖ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 

mathal ´ allazĩna ittakhazu min dũni ´ allãh awliyã ´ ka mathal al ankabut ittakhazat bayt ( an ) wa ´ inna awhan al buyut la bayt al ankabut law kãnu ya lamũn |

 Das Gleichnis derer , die sich Helfer ausser Allah nehmen , ist wie das Gleichnis von der Spinne , die sich ein Haus macht ; und das gebrechlichste der Häuser ist gewiss das Haus der Spinne – wenn sie es nur begreifen würden ! | 

– 42 – إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مِنْ شَيْءٍ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ 

´ inna ´ allãh ya lam mã yad ũn min dũnihi min shay ´ wa huwa al azez al hakĩm | 

Wahrlich , Allah kennt all das , was sie an Seiner Statt anrufen ; und Er ist der Allmächtige , der Allweise . | 

– 43 – وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ ۖ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُونَ 

wa tilka al amthãl nadribhã li an nãs wa mã ya qilhã ´ illã al ãlimũn | 

Und dies sind Gleichnisse , die Wir den Menschen prägen ; doch es verstehen sie nur jene , die Wissen haben . | 

– 44 –  خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ

 khalaqa ´ allãh as samãwãt wa al ´ ard bi al haqq ´ inna fe zãlika la ´ ãyah li al mu ´ minĩn | 

Allah erschuf die Himmel und die Erde in makelloser Weise . Hierein liegt wahrlich ein Zeichen für die Gläubigen . |

 – 45 – اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلَاةَ ۖ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ ۗ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ 

utlu mã uhiya ´ ilayka min al kitãb wa aqim as salãh ´ inna as salãh tanhã an al fahshã ´ wa al munkar wa la zikr ´ allãh akbar wa ´ allãh ya lam mã tasna ũn | 

Verlies , was dir von dem Buche offenbart wurde , und verrichte das Gebet . Wahrlich , das Gebet hält von schändlichen und abscheulichen Dingen ab ; und Allahs zu gedenken , ist gewiss das Höchste . Und Allah weiß , was ihr begeht . | 

– 46 – ۞ وَلَا تُجَادِلُوا أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ ۖ وَقُولُوا آمَنَّا بِالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَأُنْزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ 

wa lã tujãdilu ´ ahl al kitãb ´ illã bi ´ allate hiya ahsan ´ illã ´ allazĩna zalamu minhum wa qulu ´ ãmannã bi ´ allaze unzila ´ ilaynã wa unzila ´ ilaykum wa ´ ilãhnã wa ´ ilãhkum wãhid wa nahnu lahu mulimũn | 

Und streitet nicht mit dem Volk der Schrift ; es sei denn auf die beste Art und Weise . Ausgenommen davon sind jene , die ungerecht sind . Und sprecht : „ Wir glauben an das , was zu uns herabgesandt wurde und was zu euch herabgesandt wurde ; und unser Gott und euer Gott ist Einer ; und Ihm sind wir ergeben .“ | 

– 47 – وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ ۚ فَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَمِنْ هَٰؤُلَاءِ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُونَ 

wa ka zãlika anzalnã ´ ilayka al kitab fa ´ allazĩna ´ ãtaynãhum al kitãb yu ´ minũn bihi wa min hã ´ ulã ´ i man yu ´ min bihi wa mã yajhad bi ´ ãyãtnã ´ illã al kãfirũn |

 Und somit haben Wir dir das Buch herniedergesandt , und so glauben diejenigen daran , denen Wir das Buch gegeben haben ; und unter diesen sind einige , die daran glauben . Es sind aber nur die Ungläubigen , die Unsere Zeichen leugnen . | 

– 48 – وَمَا كُنْتَ تَتْلُو مِنْ قَبْلِهِ مِنْ كِتَابٍ وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ ۖ إِذًا لَارْتَابَ الْمُبْطِلُونَ 

wa mã kunta tatlu min qablihi min kitãb wa lã takhutthu bi yamĩnka ´ izan la artãb al mubtilũn | 

Und nie zuvor hast du in einem Buch gelesen , noch konntest du eines mit deiner Rechten schreiben ; sonst hätten Verleugner daran gezweifelt . |

 – 49 – بَلْ هُوَ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِي صُدُورِ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُونَ 

bal huwa ´ ãyãt bayyinã fe sudur ´ allazĩna ´ utu al ilm wa mã yajhad bi ´ ãyãtnã ´ illã az zãlimũn |

 Nein , es sind klare Zeichen in den Herzen derer , denen das Wissen gegeben wurde . Es gibt keinen , der Unsere Zeichen leugnet ausser den Ungerechten . |

 – 50 – وَقَالُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِنْ رَبِّهِ ۖ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ 

wa qãlu law – lã unzila alayhi ´ ãyãt min rabbhi qul ´ inna – mã al ´ ãyãt inda ´ allãh wa ´ inna – mã ´ anã nazer mubĩn | 

Und sie sagen : „ Warum wurden keine Zeichen zu ihm von seinem Herrn herabgesandt ?“ Sprich : „ Die Zeichen sind allein bei Allah , und ich bin nur ein deutlicher Warner .“ |

 – 51 – أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 

´ a wa lam yakfihim ´ an ( na ) nã anzalnã alayka al kitãb yutlã alyhim ´ inna fe zãlika la rahmah wa zikrã li qawm yu ´ minũn |

 Genügt es ihnen denn nicht , dass Wir dir das Buch herniedergesandt haben , das ihnen verlesen wird ? Wahrlich , hierin ist eine Barmherzigkeit und Ermahnung für ein Volk , das glaubt . | 

– 52 – قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا ۖ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ 

qul kafã bi ´ allãh bayniy wa baynakum shahed ( an ) ya lam mã fe as samãwãt wa al ´ ard wa ´ allazĩna ´ ãmanu bi al bãtil wa kafaru bi ´ allãh ´ ulã ´ ika hum al khasirũn |

 Sprich : „ Allah genügt als Zeuge gegen mich und euch . Er weiß , was in den Himmeln und was auf Erden ist . Und diejenigen , die das Falsche annehmen und Allah ablehnen – das sind die Verlierenden .“ | 

– 53 – وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ ۚ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجَاءَهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ 

wa yasta jilũnka bi al azãb min fawqihim wa min tahti arjulhum wa yaqul mã kuntum ta malũn |

 Und sie verlangen von dir , dass du die Strafe beschleunigen sollst . Wäre nicht eine Frist festgesetzt worden , hätte die Strafe sie schon ereilt , und sie wird gewiss unerwartet über sie kommen , ohne dass sie es merken . |

 – 54 – يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ 

yasta jilũnka bi al azãb wa ´ inna jahannam la muhetah bi al kãfirĩn |

 Sie verlangen von dir , dass du die Strafe beschleunigen sollst ; doch Wahrlich , Dschahannam wird die Ungläubigen einschließen . |

 – 55 – يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ 

yawm yaghshãhum al azãb min fawqihim wa min tahti arjulhum wa yaqul zuqu mã kuntum ta malũn | 

An dem Tage , da die Strafe sie von oben und von ihren Füßen her überwältigen wird , wird Er sprechen : „ Kostet nun die ( Früchte ) eurer Taten .“ | 

– 56 – يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ 

yã ibãde ´ allazĩna ´ inna ´ arde wãsi ah fa ´ eyãya fa u buduni | 

O Meine Diener , die ihr glaubt , Meine Erde ist weit . Darum verehrt nur Mich . |

 – 57 – كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ kull nafs zã ´ iqah al mawt thumma ´ ilaynã turja ũn | 

Jede Seele wird den Tod kosten ; zu Uns werdet ihr dann zurückgebracht . |

 – 58 – وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ 

wa ´ allazĩna ´ ãmanu wa amilu as sãlihãt la nubawwi ´ annahum min al jannah ghuraf ( an ) tajre min tahtihã al anhãr khãlidĩn fehã ni ma ´ ajr al ãmilĩn | 

Und jene , die glauben und gute Werke tun , beherbergen Wir in den oberen Gemächern des Paradieses , durch die Bäche fließen . Darin verweilen sie auf immerfort . Herrlich ist der Lohn derjenigen , die wohltätig sind , | 

- 59 – الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ´ allazĩna sabaru wa alã rabbhim yatawakkalũn | 

die da standhaft sind und auf ihren Herrn vertrauen . | 

– 60 – وَكَأَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ 

wa ka - ´ ayyin min dãbbah lã tahmil rizqhã ´ allãh yarzuqhã wa ´ wyãkum wa huwa as same al alĩm |

 Und wie viele Tiere gibt es , die nicht ihre eigene Versorgung tragen . Allah versorgt sie und euch . Und Er ist der Allhörende , der Allwissende . |

 – 61 –  وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ 

wa la ´ in sa ´ altahum man khalaqa as samãwãt wa al ´ ard wa sakhkhara ash shams wa al qamar la yaqulunna ´ allãh fa ´ annã yu ´ fakũn |

 Und wenn du sie fragst : „ Wer hat die Himmel und die Erde geschaffen und euch die Sonne und den Mond dienstbar gemacht ?“ – dann werden sie gewiss sagen : „ Allah . “ Wieso lassen sie sich dann ( von Allah ) abwenden ? |

 - 62 – اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

 ´ allãh yabsut ar rizq li man yashã ´ min ibãdhi wa yaqdir lahu ´ inna ´ allãh bi kull shay ´alĩm |

 Allah erweitert und beschränkt die Mittel zum Unterhalt dem von Seinen Dienern , denen Er will . Wahrlich , Allah besitzt die volle Kenntnis von allen Dingen . |

 – 63 – وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ 

wa la ´ in sa ´ altahum man nazzala min as samã mã ´ fa ahyã bihi al ´ ard min ba di mawthã la yaqulunna ´ allãh qul al hamd li ´ allãh bal aktharhum lã ya qilũn | 

Und wenn du sie fragst : „ Wer sendet Wasser vom Himmel nieder und belebt damit die Erde nach ihrem Tod ?“ – dann werden sie gewiss sagen : „ Allah .“  Sprich : „ Aller Preis gebührt Allah ." Jedoch die meisten von ihnen begreifen nicht . |

 – 64 – وَمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 

wa mã hãzihi al hayãh ad dunyã ´ illã lahw wa la ib wa ´ inna ad dãr al ´ ãkhirah la hiya al hayawãn law kãnu ya lamũn |

 Dieses irdische Leben ist nichts als ein Zeitvertreib und ein Spiel ; die Wohnstätten des Jenseits aber – das ist das eigentliche Leben , wenn sie es nur wüssten ! | 

– 65 – فَإِذَا رَكِبُوا فِي الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ 

fa ´ izã rakibu fe al fulk da aw ´ allãh mukhilsĩn lahu ad dĩn fa lammã najãhum ´ ilã al barr ´ izã hum yushrikũn |

 Und wenn sie ein Schiff besteigen , dann rufen Sie Allah an – aus reinem Glauben heraus . Bringt Er sie dann aber heil ans Land , siehe , dann stellen sie ( Ihm ) Götter zur Seite |

 – 66 –  لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

 li yakfuru bi mã ´ ãtaynãhum wa li yatamatta u fa sawfa ya lamũn |

 und leugnen somit das , was Wir Ihnen beschert haben , und ergötzen sich . Bald aber werden sie es erfahren ! | 

– 67 – أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ 

´ a wa lam yaraw ´ an ( na ) nã ja alnã haram ( an ) ´ ãmin ( an ) wa yutakhattaf an nãs min hawlihim ´ a fa bi al bãtil yu ´ minũn wa bi ni mah ´ allã yakfurũn |

 Haben sie denn nicht gesehen , dass Wir ein Schutzgebiet sicher gemacht haben , während die ( anderen ) Menschen in ihrer Umgebung hinweggerissen werden ? Wollen sie da noch an ( etwas ) Falsches glauben und die Huld Allahs leugnen ? | 

– 68 – وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ 

wa man azlam min man iftarã alã ´ allãh kazib ( an ) ´ aw kazzaba bi al haqq lammã jã ´ ahu ´ a laysa fe jahannam mathwa ( n ) li al kãfirĩn | 

Und wer ist ungerechter als jener , der eine Lüge gegen Allah erdichtet  oder die Wahrheit verwirft , wenn sie zu ihm kommt ? Existiert denn für die Ungläubigen keine Wohnstatt in Dschahannam ? | 

– 69 – وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ 

wa ´ allazĩna jãhadu fenã la nahdiyannahum subulnã wa ´ inna ´ allãh la ma a al muhsinĩn | 

Und diejenigen , die in Unserer Sache wetteifern – Wir werden sie gewiss auf Unseren Wegen leiten . Wahrlich , Allah ist mit denen , die Gutes tun . 



https://youtu.be/VnntnvOfcks

 

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De