۝ Sura 3                                 Die Sippe `Imran                            Ãli -`Imran 

Bismillahi Rahmãni Rahîm – Im Namen Allahs , des Allerbarmers  , des Barmherzigen

- 1 – الم Alif Lãm Mim . Alif Lãm Mim . | 

– 2 – اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ 

´Allãh lã ´ ilãh ´illã  huwa al hayy al qayyum .

Allah – kein Gott ist da außer Ihm ,  dem Ewiglebenden  ,  dem Einzigerhaltenden . | 

– 3 – نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنْزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ 

Nazzala alayka  al kitãb bi al haqq musaddiq ( an ) li mã bayna yadaihi wa anzala at tawãh wa al´injil |

 Er - Allah hat das Buch mit der Wahrheit auf dich herabgesandt als Bestätigung dessen , was vor ihm war . Und Er - Allah hat die Thora und das Evangelium herabgesandt . | 

– 4 –مِنْ قَبْلُ هُدًى لِلنَّاسِ وَأَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ 

Min qablu huda ( n ) li an nãs wa anzala al furqãn ´inna ´allazĩna kafaru bi ´ãyãt ´allãh lahum azãb shaded wa ´allãh azez zu intiqãm | 

vordem als Rechtleitung für die Menschen , und Er - Allah hat ( das Buch ) zur Unterscheidung herabgesandt . Wahrlich , denjenigen , die die Zeichen Allahs verleugnen , wird eine strenge Strafe zuteil sein . Und Allah ist Allmächtig und Herr der Vergeltung .

- 5 - إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ

inna ´ allãh lã yakhfã alayhi shay ´ fe al ´ ard wa lã fe as samã ´ |

Vor Allah ist wahrlich nichts verborgen , weder in der Erde noch im Himmel . 

- 6 - هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Huwa ´ allaze yusawwirkum fe al arhãm kayfa yashã ´ lã ´ ilãh huwa al azez al hakĩm 

Er ist es , Der euch im Mutterschoß gestaltet , wie Er will . Es ist kein Gott außer Ihm , dem Allmächtigen , dem Allweisen . 

  – 7 – هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ 

Huwa´ allaze anzala alayka al kitãb minhu´ãyãt muhkamãt hunna´ umm al kitãb wa´ ukhar mutashãbihãt fa´ammã´ allazĩna fe qulubhim zaygh fa yattabi ũn mã tashãbaha minhu ibtighã´ al fitnah wa ibtighã´ ta´ welhu wa mã ya lam ta´welhu´ illã´ allãh wa ar rãsikhũn fe al ilm yaqulũn´ ãmannã bihi kull min inda rabbnã wa mã yazzakkar´ illã´ ulu al albãb | 

Er - Hu - Allah ist es , Der dir das Buch herabgesandt hat . Darin sind eindeutig klare Verse – sie sind die Grundlage des Buches – und andere , die verschieden zu deuten sind . Doch diejenigen , in deren Herzen  ( Neigung zur ) Abkehr ist , folgen dem , was darin verschieden zu deuten ist , um Zwietracht herbeizuführen und Deutelei zu suchen , ( indem sie ) nach ihrer abwegigen Deutung trachten . Aber niemand kennt ihre Deutung außer Allah . Diejenigen aber , die ein tiefbegründetes Wissen haben , sagen : „ Wir glauben wahrlich daran . Alles ist von unserem Herrn .“ Doch niemand bedenkt dies außer den Einsichtigen . |

  – 8 – رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ 

Rabbnã lã tuzigh qulubnã | ba da´iz hadaytanã wa hab lanã min ladunka rahmah´ innaka´ anta al wahãb

Unser Herr - Allah , lass unsere Herzen sich nicht ( von Dir ) abkehren , nachdem Du uns rechtgeleitet hast . Und schenke uns Barmherzigkeit von Dir ; denn Du bist ja Wahrlich der unablässig Gebende . | 

– 9 – رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ 

Rabbnã´ innaka jãmi an nãs li yawm lã rayb fehi´inna´allãh lã yukhlif al me ãd |

 Unser Herr , Du wirst die Menschen zusammenführen an einem Tag , über den es keinen Zweifel gibt . Wahrlich , Allah verfehlt niemals Seinen Termin . |

 – 10 – إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ

´Inna´allazĩna kafaru lan tughniya anhu amwãlhum wa lã awlãdhum min´allãh shay´( an ) wa´ulã´ika hum waqud an nãr |

 Wahrlich , denen , die ungläubig sind , werden weder ihr Vermögen noch ihre Kinder bei Allah etwas helfen . Sie sind es , die zum Brennstoff des Feuers werden . | 

– 11 – كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ

Ka da´b´ãl fir awn wa´ allazĩna min qablihim kazzabu bi´ãyãtnã fa´ akhazahum´ allãh bi zunubhim wa´allãh shaded al iqãb

Nach dem Brauch des Volkes Pharaos  und derer , die vor ihnen waren , verwarfen sie Unsere Zeichen als Lüge . Da ergriff Allah sie in ihrer Schuld . Und Allah ist streng im Strafen . |

 – 12 – قُلْ لِلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ 

Qul li´allazĩna kafaru sa tughlabũn wa thusharũn´ ilã jajannam wa bi´s al mihãd |  

Sprich zu denen , die ungläubig sind : „ Bald schon werdet ihr besiegt sein und in Dschahannam versammelt werden – was für eine schlechte Ruhestätte !“ |

 – 13 – قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۖ فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُمْ مِثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ ۚ وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِأُولِي الْأَبْصَارِ 

Qad kãna lakum´ ãyah fe fi´atain iltaqatã fi´ah tuqãtil fe sabel ´ allãh wa ´ ukhrã kãfirah yarawnhum mithlaihim ra´y al ayn | wa ´ allãh yu ´ ayyid bi nasrhi man yashã ´ inna fe zãlika la ibrah li ´ ule al absãr | 

Es war euch ein Zeichen zuteil geworden in den beiden Scharen , die aufeinandertrafen : Die eine Schar kämpfte auf dem Weg Allahs  , die andere war ungläubig . Sie sahen mit eigenen Augen ( ihre Gegner ) doppelt ( so zahlreich ) . | Und Allah stärkt mit Seinem Beistand , wen Er will . Wahrlich , darin liegt eine Lehre für die , die Einsicht haben . |

 – 14 – زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَاللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الْمَآبِ

Zuyyina li an nãs hubb ash shahawãt min an nisã ´ wa al banĩn wa al qanãter al muqantarah min az zahab wa al fiddah wa al khayl al musawwamah wa al an ãm wa al harth zãlika matã al hayãh ad dunyã wa ´ allãh indahu husn al ma ´ ãb |

 Zum Genuss wird den Menschen die Freude gemacht an ihrem Trieb zu Frauen und Kindern und aufgespeicherten Mengen von Gold und Silber und Rassepferden und Vieh und Saatfeldern . Dies ist der Genuss des irdischen Lebens ; doch bei Allah ist die schönste Heimkehr .  |

  – 15 – ۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرٍ مِنْ ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ 

Qul ´ a unabbi ´ kum bi khayr min zãlikum li ´ allazĩna ittaqaw inda rabbhim jannãt tajre min tahtihã al anhãr khãlidĩn fehã wa azwãj mutahharah wa ridwãn min ´ allãh wa ´ allãh baser bi al ibãd |

 Sprich : „ Soll ich euch Besseres als dies verkünden ?“ Für die Gottesfürchtigen gibt es bei ihrem Herrn Gärten , durcheilt von Bächen – darin werden sie auf ewig bleiben – sowie reine Gattinnen und Allahs Wohlgefallen . Und Allah kennt ( Seine ) Diener wohl , |

 - 16 – الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

´ Allazĩna yaqulũn rabbnã ´ innanã ´ ãmannã fa ighfir lanã zunubnã wa qinã azãb an nãr | 

diejenigen , die sagen : „ Unser Herr , siehe , wir glauben ; darum vergib uns unsere Sünden und behüte uns vor der Strafe des Feuers . “ | 

– 17 – الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنْفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ

As Sãbirĩn wa as Sãdiqĩn wa al qãnitĩ wa al munfiqĩn wa al mustaghfirĩn bi al ashãr | 

Die Geduldigen und die Wahrhaften und die Andachtsvollen und die Spendenden und diejenigen , die um Vergebung bitten vor der Morgendämmerung . |

 – 18 – شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ 

Shahida ´ allãh ´ annahu lã ´ ilãh ´ illã huwa wa al malã ´ ikah wa ´ ulu al ilm qã ´ im ( an ) bi al qist Lã ´ illãh ´ illã huwa al azez al hakĩm |

 Bezeugt hat Allah , dass kein Gott da ist außer Ihm Selbst ; und die Engel und die Wissenden ( bezeugen es ) ; Er sorgt für die Gerechtigkeit . Es ist kein Gott außer Ihm , dem Allmächtigen , dem Allweisen . |

 – 19 – إِنَّ الدِّينَ عِنْدَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَنْ يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ

´ Inna ad dĩn inda ´ allãh al islãm wa mã ikhtalafa ´ allazĩna ´ utu al kitãb ´ illã min ba di mã jã ´ ahu al ilm baghy ( an ) baynahum wa man yakfur bi ´ ãyãt ´ allãh fa ´ inna ´ allãh sare al hisãb | 

Wahrlich , die Religion bei Allah ist der Islam . Und diejenigen , denen die Schrift gegeben wurde , wurden erst uneins , als das Wissen zu ihnen gekommen war – aus Missgunst untereinander . Und wer die Zeichen Allahs verleugnet – siehe , Allah ist schnell im Rechnen . | 

– 20 – فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ وَقُلْ لِلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوْا ۖ وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ 

Fa ´ in hãjjuka fa qul aslamtu wajhe li ´ allãh wa man ittaba ani wa qul li ´ allazĩna ´ utu al kĩtãb wa al ´ ummeyĩn ´ a aslamtum fa ´ in aslamu fa qad ihtadaw wa ´ in tawallaw fa ´ inna - mã alayka al balãgh wa ´ allãh baser bi al ibãd |

 Und wenn sie mit dir streiten , so sprich : „ Ich habe mich ganz und gar Allah ergeben , und ebenso , wer mir nachfolgt  . Und sprich zu jenen , denen die Schrift gegeben wurde , und zu den Unbelehrten : „ Werdet ihr Muslime ?“ Und wenn sie Muslime werden , sind sie geleitet ; kehren sie sich jedoch ab , so obliegt dir nur die Verkündigung . Und Allah kennt ( Seine ) Diener wohl . |

 – 21 – إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

´Inna ´ allazĩna yakfurũn bi ´ ãyãt ´ allãh wa yaqtulũn an nabeyĩn bi ghayr haqq wa yaqtulũn ´ allazĩna ya ´ murũn bi al qist Min an nãs fa bashshirhum i azãb ´ alĩm | 

Wahrlich , jenen , die nicht an Allahs Zeichen glauben und die Propheten ohne rechtlichen Grund töten und jene Menschen töten , die zur Rechtschaffenheit ermahnen , denen verkünde schmerzliche Strafe . |

 – 22 – أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِي

' Ulã ´ ika ´ allazĩna habitat a mãlhum fe ad dunyã wa al ´ ãkhirah wa mã lahum min nãsirĩn |

 Sie sind es , deren Werke nichtig sind – in dieser Welt und im Jenseits ; und sie haben keine Helfer . | 

– 23 – أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِنْهُمْ وَهُمْ مُعْرِضُونَ

´ A lam tara ´ ilã ´ allazĩna` utu naseb ( an ) min kitãb ´ allãh li yahkumkum baynahum thumma yatawallã fareq minhum wa hum mu ridũn | 

Hast du nicht jene gesehen , denen ein Teil von der Schrift gegeben wurde ? Sie wurden zum Buch Allahs aufgefordert  , dass es richte zwischen ihnen . Alsdann kehrte ein Teil von ihnen den Rücken und wandte sich ab , | 

- 24 – ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَعْدُودَاتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ 

 Zãlika bi ´ annahum qãlu lan tamassnã an nãr ´ illã ayyãm ( an ) ma dudãt wa gharrahum fe dĩnhim mã kãnu yaftarũn |

 indem sie sagten : „ Nimmer wird uns das Feuer berühren , es sei denn für abgezählte Tage .“ Und es betrog sie in ihrem Glauben , was sie selber erdachten . |

  – 25 –  فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لَا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

  Fa kayfa ´ izã jama nãhum li yawm lã rayb fehi wa wuffiyat kull nafs mã kasabat wa hum lã yuzlamũn | 

Aber wie , wenn Wir sie versammeln an einem Tag , über den kein Zweifel herrscht , und jeder Seele vergolten wird , was sie verdient hat , und sie kein Unrecht erleiden sollen ? |

 – 26 –  قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاءُ ۖ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 

Qul ´ allãhumma mãlik al mulk tu ´ te al mulk man tashã ´ wa tanzi al mulk min man tashã ´ wa tu izz man tashã ´wa tuzill man tashã ´ bi yadka al khayr ´ innaka alã kull shay ´ qader |

Sprich : O Allah , Herrscher des Königtums , Du gibst das Königtum , wem Du willst und nimmst das Königtum , wem du willst ; und Du ehrst , wen Du willst und erniedrigst  , wen Du willst . In Deiner Hand ist das Gute ; Wahrlich , Du hast die Macht über alle Dinge . | 

- 27 - تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ 

Tulij al layl fe an nahãr wa tulij an nahãr wa tulij an nahãr fe al layl wa tukhrij al hayy min al mayyit wa tukhrij al mayyit min al hayy wa tarzuq man tashã ´ bi ghayr hisãb | 

Du lässt die Nacht übergehen in den Tag und lässt den Tag übergehen in die Nacht ; und Du lässt das Lebendige aus den Toten erstehen und lässt das Tote aus dem Lebendigen entstehen , und Du versorgst  , wen Du willst , ohne Maß . | 

- 28 - لَا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ 

Lã yattakhiz al mu ´ minũn al kãfirĩn awliyã ´ min dũni al mu ´ minĩn wa man yaf al zãlika fa laysa min ´ allãh fe shay ´ illã ´ an tattaqu minhum tuqãh wa yuhazzirkum ´ allãh nafshu wa ´ ilã ´ allãh al maser |

 Die Gläubigen sollen die Ungläubigen nicht statt der Gläubigen zu Beschützern nehmen ; und wer solches tut , der findet von Allah in nichts Hilfe – außer ihr fürchtet euch vor ihnen . Und Allah warnt euch , vor Sich Selber achtlos zu sein , und zu Allah ist die Heimkehr . | 

– 29 – قُلْ إِنْ تُخْفُوا مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 

Qul ´ in tukhfu mã fe sudurkum ´ aw tubduhu ya lam hu ´ allãh wa ya lam mã fe as samãwãt wa mã fe al ´ ard wa ´ allãh alã kull shay ´ qader | 

Sprich : „ Ob ihr verbergt , was in eurer Brust ist , oder ob ihr es kundtut , Allah weiß es ; Er weiß , was in den Himmel und was auf der Erde ist ; und Allah hat Macht über alle Dinge .“ 

– 30 – يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِنْ سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ 

Yawm tajid kull nafs mã amilat min khayr muhdar ( an ) wa mã amilat min su ´ tawadd law ´ anna baynahã wa baynahu ´ amad ( an ) ba ed ( an ) wa yuhazzirkum ´ allãh nafshu wa ´ allãh ra ´ uf bi al ibãd | 

An jenem Tage wird jede Seele bereit finden , was sie an Gutem getan hat ; und was sie an Bösem getan hat – wünschen wird sie , dass zwischen ihr und ihm eine weite Zeitspanne läge . Und Allah warnt euch , vor Sich Selber achtlos zu sein ; und Allah ist gütig gegen Seine Diener . |

 – 31 – قُلْ إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ 

qul ´ in kuntum tuhibbũn ´ allãh fa ittabi une yuhbibkum ´ allãh wa yaghfir lakum zunubkum wa ´ allãh ghafur rahĩm |

 Sprich : „ Wenn ihr Allah liebt , so folgt mir . Lieben wird euch Allah und euch eure Sünden vergeben ; denn Allah ist Allvergebend , Barmherzig . | 

– 32 – قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ ۖ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ 

qul ate u ´ allãh wa rasul fa ´ in tawallaw fa ´ inna ´ allãh lã yuhibb al kãfirĩn |

 Sprich : „ Gehorcht Allah und dem Gesandten !" Und wenn sie sich abwenden , so liebt Allah die Ungläubigen nicht . | 

– 33 – ۞ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ

´ inna ´ allãh istafã ´ ãdam wa nuh ( an ) wa ´ ãl ´ ibrãhĩm wa ´ ãl imrãn alã al ãlamĩn |

 Wahrlich , Allah erwählte Adam und Noah und das Haus Abraham und das Haus `Imran vor allen Welten , |

 - 34 – ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 

zureyyah ba dhã min ba d wa ´ allãh same alĩm |

 ein Geschlecht , von dem einer aus dem anderen stammt , und Allah ist Allhörend , Allwissend . | 

– 35 - إِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي ۖ إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ 

´ inna ´ allãh istafã ´ ãdam wa nuh ( an ) wa ´ ãl ´ ibrãhĩm wa ´ ãl imrãn alã al ãlamĩn | 

Damals sagte die Frau `Imrans : „ Mein Herr , siehe , ich gelobe Dir , was in meinem Leibe ist , zu weihen ; so nimm es von mir an ; siehe , Du bist der Allhörende , der Allwissende .“  | 

   – 36 – فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنْثَىٰ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنْثَىٰ ۖ وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

 fa lammã wada athã qãlat rabbi ´ inniy wada tuhã ´ unthã wa ´ allãh a lam bi mã wada at wa laysa az zakar ka al ´ unthã wa ´ inniy sammaytuhã maryam wa ´ inniy u izhã bika wa zurreyahhã min ash shaytãn ar rajim |

 Und als sie es geboren hatte , sagte sie : „ Mein Herr , siehe , ich habe es als Mädchen geboren .“ Und Allah wusste wohl , was sie geboren hatte ; denn der Knabe ist nicht wie das Mädchen . „ Und ich habe sie Maria genannt , und siehe , ich möchte , dass sie und ihre Nachkommen bei Dir Zuflucht nehmen vor dem gesteinigten Satan .“ | 

– 37 – فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنْبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِنْدَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۖ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ 

fa taqabbalahã rabbhã bi qabul hasan wa anbatahã nabãt ( an ) hasan ( an ) wa kaffalahã zakareyã kulla – mã dakhala alayhã zakareyã al mihrãb wajada indahã rizq ( an ) qãla yã maryam ´ annã laki hãzã qãlat huwa min indi ´ allãh ´ inna ´ allãh yarzuq man yashã ´ bi ghyr hisãb | 

Und so nahm sie Allah gnädig an und ließ sie in schöner Weise in der Obhut des Zacharias heranwachsen . Sooft Zacharias zu ihr in den Tempel hineintrat , fand er Speise bei ihr . Da sagte er : „ O Maria , woher kommt dir dies zu ?“ Sie sagte : „ Es ist von Allah ; siehe , Allah versorgt unbegrenzt , wen Er will .“ 
 |

 – 38 – هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ 

hunãlika da ã zakareyã rabbhu qãla rabbi hab liy min ladunka zurreyah tayyibah ´ innaka same ad du ã ´ |

 Dort rief Zacharias seinen Herrn an und sagte : „ Mein Herr , gib mir als Geschenk von Dir gute Nachkommenschaft , Wahrlich , Du bist der Erhörer des Gebets ." |

  – 39 – فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ

fa nãdathu al malã ´ ikah wa huwa qã ´ im yusalle fe al mihrãb ´ anna ´ allãh yubashshirka bi yahyã musaddiq ( an ) bi kalimah min ´ allãh wa sayyid ( an ) wa hasur ( an ) wa nabey ( an ) min as sãlihĩn | 

Und da riefen ihm die Engel zu , während er zum Gebet in dem Tempel stand : „ Siehe , Allah verheißt dir Johannes , den Bestätiger eines Wortes von Allah , einen Vornehmen , einen Asketen und Propheten , einen von den Rechtschaffenen ." | 

– 40 – قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ 

qãla rabbi ´ annã yakũn liy ghulãm wa qad balaghane al kibar wa imra ´ ahe ãqir qãla ka zãlika ´ allãh yaf al mã yashã ´ |

 Er sagte : „ Mein Herr , soll mir ein Knabe ( geschenkt ) werden , wo mich das Alter doch überkommen hat und meine Frau unfruchtbar ist ?“ Er sprach : „ Allah tut ebenso  , was Er will ." |

 – 41 –قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً ۖ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُرْ رَبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ 

qãla rabbi ij al liy ´ ãyah qãla ´ ãyahka ´ an lã tukallim an nãs thalãtkah ayyãm ´ illã ramz ( an ) wa uzkur rabbka kather ( an ) wa sabbih bi al ashey wa al ibkãr |

 Er sagte : „ Mein Herr , gib mir ein Zeichen . “ Er sprach : „ Dein Zeichen ist , dass du drei Tage lang zu den Menschen nicht sprechen wirst ausser durch Gesten . Und gedenke deines Herrn häufig und Preise Ihn am Abend und am Morgen . " |

 – 42 – وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ 

wa ´ iz qãlat al malã ´ ikah yã maryam ´ inna ´ allãh istafãki wa tahharaki wa istafãki alã nisã ´ al ãlamĩn | 

Und damals sprachen die Engel : O Maria , siehe , Allah hat dich auserwählt und gereinigt und erwählt vor den Frauen der Welten . | 

– 43 – يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ 

yã maryam uqnute li rabbki wa usjude wa irka e ma a ar rãki ´ ĩn | 

O Maria , sei vor deinem Herrn voller Andacht und wirf dich nieder und beuge dich mit den Sich – Beugenden . | 

– 44 – ذَٰلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ 

zãlika min anbã ´ al ghayb nuhehi ´ ilayka wa mã kunta ladayhim ´ iz yakhtasimũn | 

Dies ist eine der Verkündigungen des Verborgenen , die Wir dir offenbaren . Denn du warst nicht bei ihnen , als sie ihre Losröhrchen warfen , wer von ihnen Maria pflegen sollte . Und du warst nicht bei ihnen , als sie miteinander stritten . | 

– 45 – إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

´ iz qãlat al malã ´ ikah yã maryam ´ inna ´ allãh yubashshirka bi kalimah minhu ismhu al maseh esã ibn maryam wajeh ( an ) fe ad dunyã wa al ´ ãkhirah wa min al muqarrabĩn | 

Damals sprachen die Engel : O Maria , siehe , Allah verkündet dir ein Wort von Ihm ; sein Name ist der Messias , Jesus , der Sohn der Maria , angesehen im Diesseits und im Jenseits , und einer von denen , die ( Allah ) nahestehen . | 

– 46 – وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ الصَّالِحِينَ  

wa yukallim an nãs fe al mahd wa kahl ( an ) wa min as sãlihĩn | 

Und reden wird er in der Wiege zu den Menschen und auch als Erwachsener,  und er wird einer der Rechtschaffenen sein . | 

– 47 – قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ  

qãlat rabbi ´ annã yakũn liy walad wa lam yamsasne bashar qãla ka zãliki ´ allãh yakhluq mã yashã ´ izã wadã ´ amr ( an ) fa ´ inna – mã yaqul lahu kun fa yakũn | 

Sie sagte : „ Mein Herr , soll mir ein Sohn ( geboren ) werden , wo mich doch kein Mann berührte ? „ Er sprach : „ Allah schafft ebenso , was Er will ; wenn Er etwas beschlossen hat , spricht Er nur zu ihm : 《 Sei ! 》 und es ist ." | 

– 48 – وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ  

wa yu allimhu al kitãb wa al hikmah wa at tawrãh wa al ´ injel | 

Und Er wird ihn das Buch lehren und die Weisheit und die Thora und das Evangelium | 

– 49 – وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُمْ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنْفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ 

wa rasul ( an ) ´ ilã bane ´ isrã ´ el ´ anniy qad ji ´ tukum bi ´ ãyah min rabbkum ´ anniy akhluq lakum min at tĩn ka hay ´ ah at tayr fa anfukh fehi fa yakũn tayr ( an ) bi ´ izn ´ allãh wa ubri ´ al akmah wa al abras wa uhye al mawtã bi ´ izn ´ allãh wa unabbi ´ kum bi mã ta ´ kulũn wa mã taddakhirũn fe buyutkum ´ inna fe zãlika la ´ ãyah lakum ´ in kuntum mu ´ minĩn | 

und wird ihn entsenden zu den Kindern Israels . ( Sprechen wird er : ) Seht , ich bin zu euch mit einem Zeichen von eurem Herrn gekommen . Seht , ich erschaffe für euch aus Ton die Gestalt eines Vogels und werde in sie hauchen , und sie soll mit Allahs Erlaubnis ein Vogel werden ; und ich heile den Blindgeborenen und den Aussätzigen und mache die Toten mit Allahs Erlaubnis lebendig , und ich verkünde euch , was ihr esst und was ihr in euren Häusern speichert . Wahrlich , darin ist ein Zeichen für euch , wenn ihr gläubig seid . | 

– 50 – وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُمْ بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 

wa musaddiq ( an ) li mã bayna yadaiya min at tawrãh wa li uhill lakum ba d ´ allaze hurrima alaykum wa ji ´ tukum bi ´ ãyah min rabbkum fa ittaqu ´ allãh wa ate uni | 

Und als Bestätiger der Thora , die vor mir da war , und um euch einen Teil von dem zu erlauben , was euch verboten war , bin ich zu euch gekommen mit einem Zeichen von eurem Herrn . So fürchtet Allah und gehorcht mir ; |

 - 51 –  إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ ,مُسْتَقِيمٌ 

´ inna ´ allãh rabbe wa rabbkum fa u buduhu hãzã sirãt mustaqĩm | 

Wahrlich , Allah ist mein Herr und euer Herr , darum dient Ihm . Dies ist ein gerader Weg . | 

– 52 – ۞ فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنْصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ 

fa lammã ahassa esã minhum al kufr qãla man ansãre ´ ilã ´ allãh qãla al hawãreyũn nahnu ansãr ´ allãh ´ ãmannã bi ´ allãh wa ishhad bi ´ an ( na ) nã muslimũn |

 Und als Jesus ihren Unglauben wahrnahm , sagte er : „ Wer ist mein Helfer  ( auf dem Weg ) zu Allah ?“ Die Jünger sagten : Wir sind Allahs Helfer ; wir glauben an Allah , und ( du sollst ) bezeugen , dass wir ( Ihm ) ergeben sind . |

 – 53 – رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ 

rabbnã ´ ãmannã bi mã anzalta wa ittaba nã ar rasul fa uktubnã ma a ash shãhidĩn | 

Unser Herr , wir glauben an das , was Du herabgesandt hast , und folgen dem Gesandten . Darum führe uns unter den Bezeugenden auf . |

 – 54 – وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ 

wa makaru wa makara ´ allãh wa ´ allãh khayr al mãkirĩn |

 Und sie schmiedeten eine List , und Allah schmiedete eine List ; und Allah ist der beste Listenschmied . | 

– 55 – إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ 

´ iz qãla ´ allãh yã esã ´ inniy mutawaffeka wa rãfi ka ´ ilayya wa mutahhirka min ´ allazĩna kafaru wa jã ´ il ´ allazĩna ittaba uka fawqa ´ allazĩna kafaru ´ ilã yawm al qiyãmah thumma ´ ilayya marji kum fa ahkum baynakum fe mã kuntum fehi takhtalifũn | 

Damals sprach Allah : O Jesus , siehe , Ich will dich verscheiden lassen und will dich zu Mir erhöhen und will dich von den Ungläubigen befreien und will deine Anhänger über die Ungläubigen setzen bis zum Tag der Auferstehung . Alsdann werdet ihr zu Mir wiederkehren , und Ich will zwischen euch richten über das , worüber ihr uneins waret . | 

– 56 – فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ 

 fa ´ ammã ´ allazĩna kafaru fa u azzibhum azãb ( an ) shaded ( an ) fa ad dunyã wa al ´ ãkhirah wa mã lahum min nãsirĩn |

 Was aber die Ungläubigen anbelangt  , so werde Ich sie schwer im Diesseits und im Jenseits bestrafen ; und sie werden keine Helfer finden . |

 – 57 – وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ

wa ´ ammã ´ allazĩna ´ ãmanu wa amilu as sãlihãt fa yuwaffehim ´ ujurhum wa ´ allãh lã yuhibb az zãlimĩn | 

Was aber diejenigen anbelangt , die glauben und gute Werke tun , so wird Er ihnen ihren vollen Lohn geben . Und Allah liebt nicht die Ungerechten . |

  – 58 – ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ  

zãlika natluhu alayka min al ´ ãyãt wa az zikr al hakĩm | 

Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und der weisen Ermahnung . |

 – 59 – إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِنْدَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ خَلَقَهُ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

´ inna mathal isã inda ´ allãh ka mathal ´ ãdam khalaqahu min turãb thumma qãla lahu kun fa yakũn | 

Wahrlich , Jesus ist vor Allah gleich Adam ; Er erschuf ihn aus Erde , alsdann sprach Er zu ihm : 《 Sei ! 》und da war er . |

 – 60 – الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْمُمْتَرِينَ  

al haqq min rabbka fa lã takun min al mumtarĩn |

 ( Dies ) ist die Wahrheit von deinem Herrn ! Darum sei keiner der Zweifler . | 

– 61 – فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنْفُسَنَا وَأَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ

fa man hãjjaka fehi min ba di mã jã ´ aka min al ilm fa qul ta ãlaw nad u abnã ´ nã wa abnã ´ kum wa nisã ´ nã wa nisã ´ kum wa anfusnã wa anfuskum thumma nabtahil fa naj al la nah ´ allãh alã al kãzibĩn | 

Und wenn sich jemand mit dir über sie streitet , nachdem das Wissen zu Dir kam , so sprich : „ Kommt her , lasst uns rufen unsre Söhne und eure Söhne , unsre Frauen und eure Frauen und unsre Seelen und eure Seelen . Alsdann wollen wir zu Allah flehen und mit Allahs Fluch die Lügner bestrafen ." | 

– 62 - إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ 

´ inna hãzã la huwa al qasas al haqq wa mã min ´ ilãh ´ illã ´ allãh wa ´ inna ´ allãh la huwa al azez al hakĩm | 

Wahrlich , dies ist die Geschichte der Wahrheit , und es ist kein Gott ausser Allah , und Allah – Er ist Wahrlich der Allmächtige , der Allweise . |

 – 63 – فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ 

 fa ´ in tawallaw fa ´ inna ´ allãh alĩm bi al musidĩn | 

Und wenn sie sich abwenden , so kennt Allah die Missetäter . |

 – 64 – قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ ۚ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ 

qul yã ´ ahl al kitãb ta ãlaw ´ ilã kalimah sawã ´ baynanã wa baynakum ´ an lã na bud ´ illã ´ allãh wa lã nushrik bihi shay ´ ( an ) wa lã yattakhiz ba dnã ba d ( an ) arbãb ( an ) min dũni ´ allãh fa ´ in tawallaw fa qulu ishhadu bi ´ an ( na ) nã muslimũn | 

Sprich : „ O Volk der Schrift , kommt herbei zu einem gleichen Wort zwischen uns und euch , dass wir nämlich Allah allein dienen und nichts neben Ihn stellen und dass nicht die einen von uns die anderen zu Herren nehmen ausser Allah ." Und wenn sie sich abwenden , so sprecht : „ Bezeugt , dass wir ( Ihm ) ergeben sind ." |

 – 65 – يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنْزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ إِلَّا مِنْ بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

yã ´ ahl al kitãb li ma ( a ) tuhãjjũn fe ´ ibrahĩm wa mã unzilat at tawrãh wa al ´ injel ´ illã min ba dihi ´ a fa lã ta qilũn | 

O Volk der Schrift , warum streitet ihr über Abraham , wo die Thora und das Evangelium doch erst ( später ) nach ihm herabgesandt worden sind ? Habt ihr denn keinen Verstand ? |

  – 66 – هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ 

hã ´ antum hã ´ ulã ´ i hãjajtum fe mã lakum bihi ilm fa li ma ( a ) tuhãjjũn fe mã laysa lakum bihi ilm wa ´ allãh ya lam wa ´ antum lã ta lamũn |

 Ihr habt da über etwas gestritten , wovon ihr Wissen habt ; weshalb aber streitet ihr über das , wovon ihr kein Wissen habt ? Allah weiß , ihr aber wisset nicht . |

 – 67 – مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ 

mã kãna ´ ibrãhĩm yahudey ( an ) wa lã nasrãney ( an ) wa lãkin kãna hanef ( an ) muslim ( an ) wa mã kãna min al mushrikĩn |

 Abraham war weder Jude noch Christ ; vielmehr war er lauteren Glaubens , ein Muslim , und keiner von denen , die ( Allah ) Gefährten beigesellen . | 

– 68 – إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ 

´ inna awlã an nãs bi ´ ibrãhĩm la ´ allazĩna ittaba uhu wa hãzã an nabey wa ´ allazĩna ´ ãmanu wa ´ allãh waley al mu ´ minĩn | 

Wahrlich , die Menschen , die Abraham am nächsten stehen , sind jene , die ihm folgen , und dieser Prophet  ( Muhammad ) und die Gläubigen . Und Allah ist der Beschützer der Gläubigen . |

 – 69 – وَدَّتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ  

waddat tã ´ ifah min ´ ahl al kitãb law yudillũnkum wa mã yudillũn ´ illã anfushum wa mã yash urũn | 

Eine Gruppe von den Leuten der Schrift möchte euch gern verführen , doch verführen sie nur sich selber und wissen es nicht . |  

– 70 – يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ  

yã ´ ahl al kitãb li ma ( a ) takfurũn bi ´ ãyãt ´ allãh wa ´ antum tashhadũn |

 Ihr Leute der Schrift , warum verleugnet ihr die Zeichen Allahs , wo ihr sie doch bezeugt ? | 

– 71 – يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ

yã ´ ahl al kitãb li ma ( a ) talbisũn al haqq bi al bãtil wa taktumũn al haqq wa ´ antum ta lamũn | 

Ihr Leute der Schrift , weshalb vermengt ihr die Wahrheit mit der Lüge und verbergt die Wahrheit gegen euer Wissen ? |

 – 72 – وَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنْزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 

wa qãlat tã ´ ifah min ´ ahl al kitãb ´ ãminu bi ´ allaze unzila alã ´ allazĩna ´ ãmanu wajh an nahãr wa ukfuru ´ ãkhirhu la allahum yarji ũn | 

Und da sagte eine Gruppe von den Leuten der Schrift : Glaubt bei Tagesanbruch an das , was zu den Gläubigen herabgesandt wurde , und leugnet es ab bei seinem Ende ; vielleicht werden sie umkehren . |

 – 73 – وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَنْ تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَنْ يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

wa lã tu ´ minu ´ illã li man tabi a dĩnkum qul ´ inna al hudã hudã ´ allãh ´ an yu ´ tã ´ ahad mithl mã ´ utetum ´ aw yuhãjjukum inda rabbkum qul ´ inna al fadl bi yad ´ allãh yu  ´ tehi man yashã ´ wa ´ allãh wãsi alĩm |

 Und glaubt nur denen , die eure Religion befolgen . „ Sprich : “ Seht , die ( wahre ) Rechtleitung ist die Rechtleitung Allahs . „ Dass  ( auch ) einem ( anderen ) gegeben werde , was euch gegeben worden ist , oder wenn sie mit euch vor eurem Herrn streiten , so sprich : „ Seht , die Huldigung ist in Allahs Hand , Er gewährt sie , wem Er will . Und Allah ist Allumfassend und Allwissend . |

 – 74 – يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ  

yakhtass bi rahmahhi man yashã ´ wa ´ allãh zu al fadl al azĩm | 

Er zeichnet mit Seiner Barmherzigkeit aus , wen Er will . Und Allah ist Herr der großen Huld . | 

– 75 – ۞ وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 

wa min ´ ahl al kitãb man ´ in ta ´ manhu bi qintãr yu ´ addihi ´ ilayka wa minhum man ´ in ta ´ manhu bi dĩnãr lã yu ´ addihi ´ ilayka ´ illã mã dunta alayhi qã ´ im ( an ) zãlika bi ´ annahum qãlu laysa alaynã fe al ´ ummeyĩn sabel wa yaqulũn alã ´ allãh al kazib wa hum ya lamũn |

 Und unter den Leuten der Schrift gibt es welche , die , wenn du ihnen eine große Summe anvertraust  , dir diese aushändigen . Und unter ihnen gibt es auch solche , die , wenn du ihnen einen Dinar anvertraust , ihn dir nur aushändigen , wenn du stets hinter ihnen her bist . Dies geschieht deshalb , weil sie sagen : „ Uns obliegt gegen die Unbelehrbaren keine Pflicht ." Und sie sprechen eine Lüge gegen Allah und wissen es nicht . | 

– 76 – بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ 

balã man awfã bi ahdhi wa ittaqã fa ´ inna ´ allãh yuhibb al muttaqĩn | 

Wer jedoch seiner Verpflichtung nachkommt und gottesfürchtig ist – siehe , Allah liebt die Gottesfürchtigen . | 

– 77 – إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 

´ inna ´ allazĩna yashtarũn bi ahd ´ allãh wa aymãnhum thaman ( an ) qalel ( an ) ´ ulã ´ ika lã khalãq lahum fe al ´ ãkhirah wa lã yukallimhum ´ allãh wa lã yanzur ´ ilayhim yawm al qiyãmah wa lã yuzakkehim wa lahum azãb ´ alĩm | 

Wahrlich , diejenigen , welche ihren Bund mit Allah und ihre Eide um einen geringen Preis verkaufen , haben keinen Anteil am Jenseits , und Allah spricht nicht zu ihnen , und Er schaut sie nicht an am Tage der Auferstehung , und Er reinigt sie nicht , und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein . | 

– 78 – وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 

wa ´ inna minhum la fareq ( an ) yalwũn alsinahhum bi al kitãb li tahsabuhu min al kitãb wa mã huwa min al kitãb wa yaqulũn huwa min indi ´ allãh wa mã huwa min indi ´ allãh wa yaqulũn alã ´ allãh al kazib wa hum ya lamũn |

 Wahrlich , ein Teil von ihnen verdreht seine Zunge mit der Schrift , damit ihr es für einen Teil der Schrift haltet , obwohl es nicht zur Schrift gehört . Und sie sagen : „ Es ist von Allah “ ; jedoch ist es nicht von Allah , und sie sprechen eine Lüge gegen Allah , obwohl sie es wissen . |

 – 79 – مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُونَ 

mã kãna li bashar ´ an yu ´ tiyahu ´ allãh al kitãb  wa al hukm wa an nubuwah thumma yaqul li an nãs kũnu ibãd ( an ) liy min dũni ´ allãh wa lãkin kũnu rabbãneyĩn bi mã kuntum tu allimũn al kitãb wa bi mã kuntum tadrusũn |

 Es darf nicht sein , dass der Mensch , dem Allah die Schrift und die Weisheit und das Prophetentum gegeben hat , alsdann zu den Leuten spräche : „ Seid meine Diener neben Allah ." Vielmehr ( soll er sagen ) : „ Seid Gottesgelehrte mit dem , was ihr gelernt habt und mit dem , was ihr studiert habt ." 

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De