Sura 90 - Die Ortschaft - Al - Balad 

                                                                 Stadt 

Rezitation : -> Klick Hier : Sura 90

.

Bismillahi Rahmãni Rahîm 

Im Namen Allahs , des Allerbarmers , des Barmherzigen 

- 1 – لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ lã uqsim bi hãzã al balad | 

Ich schwöre bei dieser Ortschaft . |

 - 2 – وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ wa ´ anta hill bi hãzã al balad | 

Und du wohnst in dieser Ortschaft ; | 

- 3 –  وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ wa wãlid wa mã walad | 

und bei den Zeugenden und bei dem , was er gezeugt hat . |

 - 4 – لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ la qad khalaqnã al ´ insãn fe kabad |

 Wahrlich , Wir haben den Menschen ( zu einem Dasein ) in Bedrängnis erschaffen .  |

 - 5 - أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ´ a yahsab ´ an lan yaqdir alayhi ´ ahad | 

Meint er , niemand habe Macht über ihn ? |

 - 6 – يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا yaqul ahlaktu mãl ( an ) lubad ( an ) | 

Er sagt : " Ich habe viel Vermögen ausgegeben ." |

 - 7 - أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ ´ a yahsab ´ an lam yarahu ´ ahad | 

Meint er , niemand hätte ihn gesehen ? | 

- 8 - أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ ´ a lam naj al lahu aynain | 

Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht |

 - 9 – وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ wa lisãn ( an ) wa shafatain |

 und eine Zunge und zwei Lippen ? | 

- 10 –  وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ wa hadaynãhu an najdain |

Und ihm haben Wir die beiden Wege gezeigt . |

 - 11 – فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ fa lã iqtahama al aqabah |

Doch er bezwang das Hindernis nicht . | 

- 12 - وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ wa mã adrãka mã al aqabah | 

Und was lehrt dich wissen , was das Hindernis ist ? | 

- 13 –فَكُّ رَقَبَةٍ fakk raqabah |

( Es sind : ) das Befreien einen Nackens ; | 

- 14 - أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ aw it aam fe yawm ze mashabah | 

oder an einem Tage während der Hungersnot das Speisen | 

- 15 – يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ yatĩm ( an ) zã maqrabah | 

einer nahverwandten Waise |

 - 16 - أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ´ aw miskĩn ( an ) zã matrabah | 

oder eines Armen , der sich im Staube wälzt . |

 - 17 – ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ 

thumma kãna min ´ allazĩna ´ ãmanu wa tawãsaw bi as Sabr wa tawãsaw bi al marhamah |

 Dann wird er unter denen sein , die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit . |

 - 18 -  أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ´ ulã ´ ika ashãb al maymanah | 

Dies sind diejenigen , die von der rechten ( Seite ) sind . |

 - 19 – وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ wa ´ allazĩna kafaru bi ´ ãyãtnã hum ashãb al mash ´ amah |

 Diejenigen aber , die nicht an Unsere Zeichen glauben - sie werden von der linken ( Seite ) sein ; |

 - 20 – عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ alayhim nãr mu ´ sadah | 

sie werden vom Feuer ringsum eingeschlossen sein . 

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De