Sura 89 - Die Morgendämmerung - Al - Fajr 

Bismillahi Rahmãni Rahîm
Im Namen Allahs , des Allerbarmers , des Barmherzigen 

 - 1 – وَالْفَجْرِ wa al fajr | 

Bei der Morgendämmerung ; |

 - 2 – وَلَيَالٍ عَشْرٍ wa layãl ( in ) ashr | 

und bei den zehn Nächten ; | 

- 3 –  وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ wa ash shaf wa al watr | 

und beim ( an Zahl ) Geraden und Ungeraden ; |

 - 4 – وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ wa al layl ´ izã yasri | 

und bei der Nacht , wenn sie vergeht ! |

 - 5 – هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ hal fe zãlika qasam li ze hijr |

 Ist hierin nicht ein ausreichender Beweis für einen , der Verstand hat ? | 

- 6 - أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ´ a lam tara kayfa fa ala rabbka bi ãd | 

Hast du nicht gesehen , wie dein Herr mit den `Ad verfuhr , |

 - 7 -  إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ´ iram zãt al imãd | 

mit ( der Stadt ) Iram , der Säulenreichen , |

 - 8 - الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ´ allate lam yukhlaq mithlhã fe al bilãd |

 dergleichen nicht erschaffen wurde in ( anderen ) Ländern ? | 

- 9 – وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ wa thamud ´ allazĩna jãbu as sakhr bi al wãdi |

 Und den Thamud , die die Felsen im Tal aushöhlten ? |

 - 10 – وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ wa fir awn ze al awtãd |

 Und Pharao mit seinen bodenfesten Bauten ? | 

- 11 -الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ´ allazĩna taghaw fe al bilãd |

 Denjenigen , die im Lande gewalttätig waren |

 - 12 –فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ fa aktharu fehã al fasãd | 

und dort viel Verderbnis stifteten ? | 

- 13 – فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ fa sabba alayhim rabbka sawt azãb |

 Darum ließ dein Herr die Geißel der Strafe auf sie schütten . |

 - 14 - إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ´ inna rabbka la bi al mirsãd | 

Wahrlich , dein Herr ist ständig auf der Wacht . | 

- 15 –  فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

 fa ´ ammã al ´ insãn ´ izã mã ibtalãhu rabbhi fa akramahu wa na amahu fa yaqul rabbe akramani |

 Und wenn der Mensch von seinem Herrn geprüft wird , indem Er ihm Wohltaten erweist und Gnaden auf ihn häuft , dann sagt er : " Mein Herr hat mich gewürdigt ." | 

- 16 – وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ 

wa ´ ammã ´ izã mã ibtalãhu rabbhi fa akramahu wa na amahu fa yaqul rabbe akramani |

 Wenn Er ihn aber prüft , indem Er ihm seine Versorgung verkürzt , dann sagt er : " Mein Herr hat mich erniedrigt ." | 

- 17 – كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ kallã bal lã tukrimũn al yatĩm |

 Nein , ihr seid nicht freigebig gegen die Waise |

 - 18 – وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ wa lã tahãddũn alã ta ãm al miskĩn |

 und treibt einander nicht an , den Armen zu speisen . | 

- 19 – وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا wa ta ´ kulũn at turãth ´ akl ( an ) lamm ( an ) | 

Und ihr verzehrt das Erbe ( anderer ) ganz und gar . |

 - 20 – وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا wa tuhibbũn al mãl hubb ( an ) jamm ( an ) |

 Und ihr liebt den Reichtum mit übermäßiger Liebe . |

 - 21 – كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا kallã ´ izã dukkat al ´ ard dakk ( an ) dakk ( an ) |

 Nicht aber so , wenn die Erde kurz und klein zermalmt wird |

 - 22 – وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا wa jã ´ a rabbka wa al malak saff ( an ) saff ( an ) | 

und dein Herr kommt und ( auch ) die Engel in Reihen auf Reihen ( kommen ) | 

- 23 – وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ 

wa je ´ a yawma ´ izin bi jahannam yawma ´ izin yatazakkar al ´ insãn wa ´ annã lahu az zikrã | 

und Dschahannam an jenem Tage nahegebracht wird . An jenem Tage wird der Mensch bereit sein , sich mahnen zu lassen ; aber was wird ihm dann das Mahnen nutzen ? | 

- 24 –يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي yaqul yã laytane qaddamat li hayãhe |

 Er wird sagen : " O hätte ich doch im voraus für ( dieses ) mein Leben Sorge getragen !" |

 - 25 – فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ fa yawma ´ izin lã yu azzib azãbhu ´ ahad | 

An jenem Tag wird niemand so bestrafen wie Er , | 

- 26 – وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ wa lã yuthiq wathãqhu ´ ahad |

 und niemand wird so festbinden wie Er . |

 - 27 –يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ yã ´ ayyatuhã an nafs al mutma ´ innah |

 O du ruhige Seele ! | 

- 28 – ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً irji e ´ ilã rabbki rãdiyah mardeyah |

 Kehre zurück zu deinem Herrn wohlzufrieden und mit Allahs Wohlwollen . |

 - 29 - فَادْخُلِي فِي عِبَادِي fa udkhule fe ibãde | 

So schließ ` dich dem Kreis Meiner Diener an . | 

- 30 -وَادْخُلِي جَنَّتِي wa udkhule jannahe | 

Und tritt ein in mein Paradies . 

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De