Sura 8 – Die Beute – Al – Anfãl

Bismillahi – Rahmãni – Rahm
Im Namen Allahs , des Allerbarmers , des Barmherzigen

- 1 – يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ ۖ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ 

yas ´ alũnka an al anfãl qul al anfãl li ´ allãh wa ar rasul fa ittaqu ´ allãh wa aslihu zãt baynakum wa ate u ´ allãh wa rasulhu ´ in kuntum mu ´ minĩn |

Sie fragen dich nach der Beute . Sprich : „ Die Beute gehört Allah und dem Gesandten . Darum fürchtet Allah und ordnet die Dinge in Eintracht unter euch und gehorcht Allah und Seinem Gesandten , wenn ihr Gläubige seid . |

 – 2 – إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

´ inna – mã al mu ´ minũn ´ allazĩna ´ izã zukira ´ allãh wajilat qulubhum wa ´ izã tuliyat alayhim ´ ãyãthu zãdathum ´ ĩmãn ( an ) wa alã rabbhim yatawakkalũn | 

Gläubig sind Wahrlich diejenigen , deren Herzen erbeben , wenn Allah genannt wird , und die in ihrem Glauben gestärkt sind , wenn ihnen Seine Verse verlesen werden , und die auf ihren Herrn vertrauen .

– 3 – الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ

´ allazĩna yuqĩmũn as salãh wa min mã razaqnãhum yunfiqũn | 

Das sind jene , die das Gebet verrichten und von dem spenden , was Wir Ihnen gegeben haben .

– 4 – أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَهُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

´ ulã ´ ika hum al mu ´ minũn haqq ( an ) lahum darajãt inda rabbhim wa maghfirah wa  rizq karĩm | 

Diese sind die Wahren Gläubigen . Sie genießen ( die Hohe ) Wertschätzung ihres Herrn sowie Vergebung und eine Ehrenvolle Versorgung . |

 – 5 – كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ 

ka – mã akhrajaka rabbka min baytka bi al haqq wa ´ inna fareq ( an ) min al mu ´ minĩn la kãrihũn | 

Dies ( genauso ) , wie dein Herr dich in gerechter Weise aus deinem Hause führte , während ein Teil der Gläubigen abgeneigt war .

– 6 – يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرُونَ 

yujãdilũnka fe al haqq ba da mã tabayyana ka - ´ anna mã yusãqũn ´ ilã al mawt wa hum yanzurũn | 

Sie streiten mit dir über die Wahrheit , nachdem sie ( ihnen ) doch deutlich kund geworden ist , als ob sie in den Tod getrieben würden und ( ihn ) vor Augen hätten . |

 – 7 – وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ 

wa ´ iz ya idkum ´ allãh ´ ihdã at tã ´ ifatain ´ annahã lakum wa tawaddũn ´ anna ghayr zãt ash shawkah takũn lakum wa yured ´ allãh ´ an yuhiqq al haqq bi kalimãthi wa yaqta dãbir al kãfirĩn | 

Und damals verhieß Allah euch von einer der beiden Scharen , sie solle euch zufallen , und ihr wünschtet , dass diejenige ohne Kampfkraft für euch bestimmt sei ; Allah will , dass die Wahrheit durch Seine Worte vollbracht werde und dass die Wurzel der Ungläubigen ausgerottet werde , |

 - 8 – لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ 

li yuhiqq al haqq wa yubtil al bãtil wa law kariha al mujrimũn |

damit Er die Wahrheit an den Tag bringe und den Trug zunichte mache , mag es den Sündern auch zuwider sein .

– 9 – إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ

´ iz tastaghethũn rabbkum fa istajãba lakum ´ an ( na ) ne mumiddkum bi ´ alf min al malã ´ ikah murdifĩn |

Da ihr zu eurem Herrn um Hilfe schriet , und Er euch erhörte und versprach : „ Ich will euch mit eintausend Engeln nacheinander beistehen ."

– 10 – وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 

wa mã ja alahu ´ allãh ´ illã bushrã wa li tatma ´ inn bihi qulubkum wa mã an nasr ´ illã min indi ´ allãh ´ inna ´ allãh azez hakĩm | 

Allah sagte dies nur als Frohe Botschaft , damit eure Herzen sich beruhigten . Jedoch die Hilfe kommt von Allah allein ; Wahrlich , Allah ist Erhaben , Allweise ;

- 11 – إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُمْ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لِيُطَهِّرَكُمْ بِهِ وَيُذْهِبَ عَنْكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ

´ iz yughashshekum an nu ãs ´ amanah minhu wa yunazzil alaykum min as samã ´ mã ´ li yutahhirkum bihi wa yuzhib ankum rijz ash shaytãn wa li yarbit alã qulubkum wa yuthabbit bihi al aqdãm | 

denn Er ließ den Schlaf als eine Sicherheit von Ihm auf euch niedersinken ; und Er sandte Wasser auf euch aus den Wolken nieder , um euch damit zu reinigen und Satans Befleckung von euch hinweg zunehmen , auf dass Er eure Herzen stärkte und ( eure ) Schritte festigte . | 

– 12 – إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا ۚ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ

´ iz yuhe rabbka ´ ilã al malã ´ ikah ´ an ( na ) ne ma akum fa thabbitu ´ allazĩna ´ ãmanu sa ulqe fe qulub ´ allazĩna kafaru ar ru b fa idribu fawqa al a nãq wa idribu minhum kull banãn | 

Da gab dein Herr den Engeln ein : „ Ich bin mit euch ; so festigt denn die Gläubigen . In die Herzen der Ungläubigen werde Ich Schrecken werfen . Trefft ( sie ) oberhalb des Nackens und schlagt ihnen jeden Finger ab !“

– 13 – ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ وَمَنْ يُشَاقِقِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ 

zãlika bi ´ annahum shãqqu ´ allãh wa rasulhu wa man yushãqiq ´ allãh wa rasulhu fa ´  inna ´ allãh shaded al iqãb | 

Dies ( war so ) , weil sie Allah und Seinem Gesandten trotzten . Wer aber Allah und Seinem Gesandten trotzt – Wahrlich , Allah ist streng im Strafen . |

 – 14 – ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ 

zãlikum fa zuquhu wa ´ anna li al kãfirĩn azãb an nãr |

Dies sollt ihr kosten ; und ( wisset ) , dass für die Ungläubigen die Feuerspein bestimmt ist . |

 – 15 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ 

yã  ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ´ izã laqetum ´ allazĩna kafaru zahf ( an ) fa lã tuwalluhum al adbãr |

O ihr , die ihr glaubt , wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt , die im Heerzug vorrücken , so kehrt ihnen nicht den Rücken . |

 – 16 – وَمَنْ يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ 

wa man yuwallihim yawma ´ izin duburhu ´ illã mutaharrif ( an ) li qitãl ´ aw mutahayyiz ( an ) ´ ilã fi ´ ah fa qad bã ´ a bi ghadab min ´ allãh wa ma ´ wãhu jahannam wa bi ´ s al maser | 

Und derjenige , der ihnen an solch einem Tage den Rücken kehrt , es sei denn , er schwenke zur Schlacht oder zum Anschluss an einen Trupp ab , der lädt Wahrlich Allahs Zorn auf sich , und seine Herberge soll Dschahannam sein ; und schlimm ist das Ende ! |

 – 17 – فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 

fa lam taqtuluhum wa lãkin ´ allãh qatalahum wa mã ramayta ´ iz ramayta wa lãkin ´ allãh ramã wa li yubliya al mu ´ minĩn minhu balã ´ hasan ( an ) ´ inna ´ allãh same alĩm | 

Nicht ihr habt sie erschlagen , sondern Allah erschlug sie . Und nicht du hast geschossen , sondern Allah gab den Schuss ab ; und prüfen wollte Er die Gläubigen mit einer schönen Prüfung von Ihm . Wahrlich , Allah ist Allhörend , Allwissend .

– 18 – ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ 

zãlikum wa ´ anna ´ allãh muhin kayd al kãfirĩn | 

Dies – und ( wisset ) , dass Allah die List der Ungläubigen kraftlos machen will .

– 19 – إِنْ تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ وَإِنْ تَنْتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۖ وَإِنْ تَعُودُوا نَعُدْ وَلَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ

´ in tastaftihu fa qad  jã ´ akum al fath wa ´ in tantahu fa huwa khayr lakum wa ´ in ta udu na du wa lan tughne ankum fi ´ ahkum shay ´ ( an ) wa law kathurat wa ´ anna ´ allãh ma a al mu ´ minĩn | 

Verlangt ihr eine Entscheidung , dann ist die Entscheidung schon zu euch gekommen . Und wenn ihr absteht , so ist es besser für euch ; kehrt ihr jedoch ( zur Feindseligkeit  ) zurück , werden auch Wir ( zu ihr ) zurückkehren , und eure Menge soll euch nichts nützen , so zahlreich sie auch sein mag ; denn ( wisset ) , dass Allah mit den Gläubigen ist . |

 – 20 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ate u ´ allãh wa rasulhu wa lã tawallaw anhu wa ´ antum tasma ũn |  

O ihr , die ihr glaubt , gehorcht Allah und Seinem Gesandten , und wendet euch nicht von ihm ab während ihr zuhört .

– 21 – وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ 

wa lã takũnu ka ´ allazĩna qãlu sami nã wa hum lã yasma ũn | 

Und seid nicht wie jene , die sagen : „ Wir hören “ , und doch nicht hören .

– 22 – ۞ إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ

´ inna sharr ad dawãbb inda ´ allãh as summ al bukm ´ allazĩna lã ya qilũn | 

Wahrlich als die schlimmsten Tiere gelten bei Allah die tauben und stummen , die keinen Verstand haben .

– 23 – وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا وَهُمْ مُعْرِضُونَ 

wa law alima ´ allãh fehim khayr ( an ) la asma ahum wa law asma ahum la tawallaw wa hum mu ridũn | 

Und hätte Allah etwas Gutes in ihnen erkannt , hätte Er sie gewiss hörend gemacht . Und wenn Er sie hörend macht , so werden sie sich in Widerwillen wegwenden . |

 – 24 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu istajebu li ´ allãh wa li ar rasul ´ izã da ãkum li mã yuhyekum wa i lamu ´ anna ´ allãh yahul bayna al mar ´ wa qalbhi wa ´ annahu ´ ilayhi tuhsharũn |

O ihr , die ihr glaubt , hört auf Allah und den Gesandten , wenn er euch zu etwas aufruft das euch Leben verleiht , und wisset , dass Allah zwischen den Menschen und sein Herz tritt , und dass ihr vor Ihm versammelt werdet . 

– 25 – وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ 

wa ittaqu fitnah lã tusebanna ´ allazĩna zalamu minkum khãssah wa i lamu ´ anna ´ allã shaded al iqãb | 

Und hütet euch vor der Drangsal , die gewiss nicht bloß die unter euch treffen wird , die Unrecht getan haben . Und wisset , dass Allah streng im Strafen ist . |

 – 26 – وَاذْكُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيلٌ مُسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَنْ يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 

wa uzkuru ´ iz ´ antum qalel mustad a fũn fe al ´ ard takhãfũn ´ an yatakhattafakum an nãs fa ´ ãwãkum wa ´ ayyadakum bi nasrhi wa razaqakum min at tayyibãt la allakum tashkurũn |

 Und denkt daran , wie wenige ihr waret , im Land als schwach galtet , in Furcht lebtet , die Leute könnten euch hinwegraffen : Er aber beschirmte euch und stärkte euch durch Seine Hilfe und versorgte euch mit Guten Dingen , auf dass ihr dankbar sein möget . |

 – 27 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu lã takhũnu ´ allãh wa ar rasul wa takhũnu ´ amãnãtkum wa ´ antum ta lamũn | 

O ihr , die ihr glaubt , handelt nicht untreu gegenüber Allah und dem Gesandten , noch seid wissentlich untreu in eurer Treuhandschaft .

- 28 – وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ 

wa i lamu ´ anna – mã amwãlkum wa awlãdkum fitnah wa ´ anna ´ allãh indahu ´ ajr azĩm |

Und wisset , dass euer Gut und eure Kinder nur eine Versuchung sind und dass bei Allah großer Lohn ist .

– 29 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَلْ لَكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ´ in tattaqu ´ allãh yaj al lakum furqãn ( an ) wa yukaffir ankum sayyi ´ ãtkum wa yaghfir lakum wa ´ allãh zu al fadl al azĩm | 

O ihr , die ihr glaubt , wenn ihr Allah fürchtet , wird Er euch Entscheidungskraft gewähren und eure Übel von euch nehmen und euch vergeben ; und Allah ist voll großer Huld . |

 – 30 – وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ 

wa ´ iz yamkur bika ´ allazĩna kafaru li yuthbituka ´ aw yaqtuluka ´ aw yukhrijuka wa yamkurũn wa yamkur ´ allãh wa ´ allãh khayr al mãkirĩn | 

Und damals schmiedeten die Ungläubigen gegen dich Pläne , dich gefangen zu nehmen oder dich zu ermorden oder dich zu vertreiben . Sie schmiedeten Pläne ,  ( aber ) auch Allah schmiedete Pläne , und Allah ist der Beste Planschmied .

– 31 – وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَٰذَا ۙ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ 

wa ´ izã tutlã alayhim ´ ãyãtnã qãlu qad sami nã law nashã ´ la qulnã mithl  hãzã ´ in hãzã ´ illã asãter al ´ awwalĩn | 

Und wenn ihnen Unsere Verse verlesen werden , sagen sie : „ Wir haben es gehört . Wollten wir es , könnten wir gewiss Derartiges äußern ; denn das sind ja Fabeln der Früheren .“ |

 – 32 – وَإِذْ قَالُوا اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ هَٰذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِنَ السَّمَاءِ أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 

wa ´ iz qãlu ´ allãhumma ´ in kãna hãzã huwa al haqq min indika fa amtir alaynã hijãrah min as samã ´ aw i ´ tinã bi azãb ´ alĩm | 

Und da sagten sie : „ O Allah , wenn dies wirklich die Wahrheit von Dir ist , dann lass Steine vom Himmel auf uns niederregnen oder bringe eine schmerzliche Strafe auf uns herab ."

– 33 – وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ 

wa mã kãna ´ allãh li yu azzibhum wa ´ anta fehim wa mã kãna ´ allãh mu azzibhum wa hum yastaghfirũn | 

Allah aber wollte sie nicht bestrafen , solange du unter ihnen weiltest , noch wollte Allah sie bestrafen , während sie um Vergebung baten .

– 34 – وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُوا أَوْلِيَاءَهُ ۚ إِنْ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَّا الْمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ 

wa mã lahum ´ an lã yu azzibhum ´ allãh wa hum yasuddũn an al masjid al harãm wa mã kãnu ayliyã ´ hu ´ in ayliyã ´ hu ´ illã al muttaqũn wa lãkin aktharhum lã ya lamũn | 

Aber , warum sollte Allah sie nicht bestrafen , wenn sie ( die Gläubigen ) von ( dem Besuch ) der heiligen Moschee abhalten , wo sie doch nicht deren Beschützer sind ? Ihre Beschützer sind nur die Gottesfürchtigen , jedoch die meisten von ihnen wissen es nicht .

– 35 – وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِنْدَ الْبَيْتِ إِلَّا مُكَاءً وَتَصْدِيَةً ۚ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ 

wa mã kãna salãhhum inda al bayt ´ illã mukã ´ wa tasdiyah fa zuqu al azãb bi mã kuntum takfurũn |

Und ihr Gebet vor dem Haus ( Ka ` ba ) ist nichts anderes als Pfeifen und Händeklatschen . „ Kostet denn die Strafe dafür , dass ihr ungläubig waret ."

- 36 – إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَسَيُنْفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ

´ inna ´ allazĩna kafaru yunfiqũn amwãlhum li yasuddu an sabel ´ allãh fas a yunfiqũnhã thumma takũn alayhim hasrah thumma yughlabũn wa ´ allazĩna kafaru ´ ilã jahannam yuhsharũn | 

Die Ungläubigen geben wahrlich ihr Vermögen ( dafür ) aus , um von Allahs Weg abzuhalten . Sie werden es ausgeben ; dann aber werden sie darüber jammern , und dann werden sie besiegt werden . Und die Ungläubigen werden in Dschahannam versammelt werden , |

 - 37 – لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ 

li yamez ´ allãh al khabeth min at tayyib wa yaj al al khabeth ba dhu alã ba d fa yarkumhu jame ( an ) fa yaj alhu fe jahannam ´ ulã ´ ika hum al khãsirũn | 

auf dass Allah die Bösen von den Guten scheide , und die Bösen einen zum anderen und sie alle zusammen auf einen Haufen versammele ( und ) sie dann in Dschahannam werfe . Diese sind Wahrlich die Verlierer . |

 – 38 – قُلْ لِلَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ يَنْتَهُوا يُغْفَرْ لَهُمْ مَا قَدْ سَلَفَ وَإِنْ يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينَ 

qul li ´ allazĩna kafaru ´ in yantahu yughfar lahum mã qad salafa wa ´ in ya udu fa qad madat sunnah al ´ awwalĩn |

Sprich zu denen , die ungläubig sind , dass ihnen das Vergangene verziehen wird , wenn sie ( von ihrem Unglauben ) absehen ; kehren sie aber ( zum Unglauben ) zurück , dann Wahrlich , ist das Beispiel der Früheren schon dagewesen .

– 39 – وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 

wa qãtiluhum hattã lã takũn fitnah wa yakũn ad dĩn kullhu li ´ allãh fa ´ in intahaw fa ´ inna ´ allãh bi mã ya malũn baser | 

Und kämpft gegen sie , damit keine Verführung mehr stattfinden kann ( kämpft , ) bis sämtliche Verehrung auf Allah allein gerichtet ist . Stehen sie jedoch ( vom Unglauben ) ab , dann , Wahrlich , sieht Allah sehr wohl , was sie tun . | 

– 40 – وَإِنْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلَاكُمْ ۚ نِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ 

wa ´ in tawallaw fa i lamu ´ anna ´ allãh mawlãkum ni ma al mawlã wa ni ma an naser | 

Und wenn sie ( euch ) den Rücken kehren , dann wisset , dass Allah euer Beschützer ist ; welch bester Beschützer und welch bester Helfer ist Er !

– 41 – ۞ وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 

wa i lamu ´ anna mã ghanimtum min shay ´ fa ´ anna li ´ allãh khumushu wa li ar rasul wa li ze al qurbã wa al atãmã wa al masãkĩn wa ibn as sabel ´ in kuntum ´ ãmantum bi ´ allãh wa mã anzalnã alã abdnã yawm al furqãn yawm iltaqã al jam ãn wa ´ allãh alã kull shay ´ qader | 

Und wisset , was immer ihr erbeuten möget , ein Fünftel davon gehört Allah und dem Gesandten und der Verwandtschaft und den Waisen und den Bedürftigen und dem Sohn des Weges , wenn ihr an Allah glaubt und an das , was Wir zu Unserem Diener niedersandten am Tage der Unterscheidung , dem Tage , an dem die beiden Heere zusammentrafen ; und Allah hat Macht über alle Dinge . |

 – 42 – إِذْ أَنْتُمْ بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُمْ بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَىٰ وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنْكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدْتُمْ لَاخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ ۙ وَلَٰكِنْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنْ بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَيَّ عَنْ بَيِّنَةٍ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ

´ iz ´ antum bi al udwah ad dunyã wa hum bi al udwah al quswã wa ar rakb asfal minkum wa law tawã adtum la ikhtalaftum fe al me ãd wa lãkin li yaqdiya ´ allãh ´ amr ( an ) kãna maf ul ( an ) li yahlik man halaka an bayyinah wa yahyã man hayya an bayyinah wa ´ inna ´ allãh la same alĩm |

( Damals , ) als ihr auf dieser Seite ( des Tales ) waret und sie auf jener Seite und die Karawane tiefer war als ihr , und hättet ihr etwas verabreden wollen , wäret ihr uneins über den Zeitpunkt gewesen . Doch ( das Treffen wurde herbeigeführt ) , damit Allah die Sache herbeiführe , die geschehen sollte ; und damit diejenigen , die ( dabei ) umkamen , auf Grund eines klaren Beweises umkämen , und diejenigen , die am Leben blieben , auf Grund eines klaren Beweises am Leben bleiben würden . Wahrlich , Allah ist Allhörend , Allwissend . |

 – 43 – إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

´ iz yurekahum ´ allãh fe manãmka qalel ( an ) wa law arãkahum kather ( an ) la fashiltum wa la tanãza tum fe al ´ amr wa lãkin ´ allãh sallama ´ innahu alĩm bi zãt as sudur |

( Damals ) als Allah sie dir in deinem Traum in geringer Anzahl zeigte ; und hätte Er sie dir in großer Anzahl gezeigt ; wäret ihr sicherlich Versager und über die Sache uneins gewesen ; Allah aber bewahrte ( euch davor ) ; Wahrlich , Er kennt wohl , was in den Herzen ist .

– 44 – وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا ۗ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ 

wa ´ iz yurekumhum ´ iz iltaqaytum fe a yunkum qalel ( an ) wa yuwallilkum fe a yunhim li yaqdiya ´ allãh ´ amr ( an ) kãna maf ul ( an ) wa ´ ilã ´ allãh turja al ´ umur | 

Zur Zeit eures Treffens geschah es , dass Er sie in euren Augen als zahlenmäßig gering erschienen ließ und euch in ihren Augen als zahlenmäßig gering erschienen ließ , auf dass Allah die Sache herbeiführte , die geschehen sollte . Und zu Allah werden alle Angelegenheiten zurückgebracht . 

– 45 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ´ izã laqetum fi ´ ah fa uthbutu wa uzkuru ´ allãh kather ( an ) la allakum tuflihũn | 

O ihr , die ihr glaubt , wenn ihr auf eine Schar stoßt  , so bleibt fest und denkt eifrig an Allah , auf dass ihr erfolgreich sein möget .

– 46 – وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ وَاصْبِرُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ 

wa ate u ´ allãh wa rasulhu wa lã tanãza u fa tafshalu wa tashab rekum wa isbiru ´ inna ´ allãh ma a as sãbirĩn | 

Und gehorcht Allah und Seinem Gesandten und hadert nicht miteinander , damit ihr nicht versaget und euch die Kampfkunst nicht verlässt . Seid geduldig : Wahrlich , Allah ist mit den Geduldigen .

– 47 – وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ 

wa lã takũnu ka ´ allazĩna kharaju min diyãrhim batar ( an ) wa ri ´ ã ´ an nãs wa yasuddũn an sabel ´ allãh wa ´ allãh bi mã  ya malũn muhet | 

Und seid nicht wie jene , die prahlerisch und , um von den Leuten gesehen zu werden , aus ihren Wohnstätten auszogen , und die von Allahs Weg abhalten . Und Allah umfasst das , was sie tun . |

 – 48 –  وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكُمْ إِنِّي أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ ۚ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ 

wa ´ iz zayyana lahum ash shaytãn a mãlhum wa qãla lã ghãlib lakum al yawm min an nãs wa ´ inniy jãr lakum fa lammã tarã ´ at al fi ´ atãn nakasa alã aqibaihi wa qãla ´ inniy bare ´ minkum ´ inniy arã mã lã tarawn ´ inniy akhãf ´ allã wa ´ allãh shaded al iqãb |

Und da ließ Satan ihnen ihre Werke als wohlgefällig erscheinen und sagte : „ Keiner unter den Menschen soll heute etwas gegen euch ausrichten können , und ich bin eure Stütze ." Als jedoch die beiden Heerscharen einander ansichtig wurden , da wandte er sich auf seinen Fersen um und sagte : „ Ich habe nichts mit euch zu schaffen ; ich sehe , was ihr nicht seht . Ich fürchte Allah ; und Allah ist streng im Strafen ."

– 49 – إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ غَرَّ هَٰؤُلَاءِ دِينُهُمْ ۗ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

´ iz yaqul al munãfiqũn wa ´ allazĩna fe qulubhim marad gharra hã ´ ulã ´ i dĩnhum wa man yatawakkal alã ´ allãh fa ´ inna ´ allãh azez hakĩm |

Da sagten die Heuchler und diejenigen , in deren Herzen Krankheit war : „ Ihr Glaube hat diese da hochmütig gemacht ." Wer aber auf Allah vertraut – siehe , Allah ist Erhaben , Allweise .

– 50 – وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا ۙ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ 

wa law tarã ´ iz yatawaffã ´ allazĩna kafaru al malã ´ ikah yadribũn wujuhhum wa adbãrhum wa zuqu azãb al hareq | 

Könntest du nur sehen , wie die Engel die Seelen der Ungläubigen hinwegnehmen , während sie ihnen Gesicht und Rücken schlagen und ( sprechen ) : Kostet die Strafe des Verbrennens !

- 51 – ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ 

zãlika bi mã qaddamat aydekum wa ´ anna ´ allãh laysa bi zallãm li al abed |

Dies ( geschieht ) um dessentwillen , was eure Hände ( euch ) vorausgeschickt haben ; und ( wisset ) , dass Allah niemals ungerecht gegen die Diener ist . |

 – 52 – كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ 

ka da ´ b ´ ãl fir awn wa ´ allazĩna min qablihim kafaru bi ´ ãyãt ´ allãh fa ´ akhazahum ´ allãh bi zuubhim ´ inna ´ allãh qawey shadedd al iqãb |

( Es wird Ihnen ) wie den Leuten Pharaos und denen ( ergehen ) , die vor ihnen waren : Sie glaubten nicht an die Zeichen Allahs ; darum bestrafte Allah sie für ihre Sünden . Wahrlich , Allah ist Allmächtig , und streng im Strafen . |

– 53 – ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنْفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 

zãlika bi ´ anna ´ allãh lam yaku ( n ) mughayyir ( an ) ni mah an amahã alã qawm hattã yughayyiru mã bi anfushim wa ´ anna ´ allãh same alĩm |

Dies ( ist so ) , weil Allah niemals eine Gnade ändern würde , die Er einem Volk gewährt hat , es sei denn , dass es seine eigene Einstellung änderte , und weil Allah Allhörend , Allwissend ist .

 – 54 – كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ

ka da ´ b ´ ãl fir awn wa ´ allazĩna min qablihim kazzabu bi ´ ãyãt rabbhim fa ahlaknãhum bi zunubhim wa aghraqnã ´ ãl fir awn wa kull kãnu zãlimĩn | 

( Es wird ihnen ) wie den Leuten Pharaos und denen ( ergehen ) , die vor ihnen waren : Sie hielten die Zeichen ihres Herrn für eine Lüge , darum ließen Wir sie zugrunde gehen um ihrer Sünden willen , und Wir ertränkten die Leute Pharaos ; sie alle waren Frevler . |

 – 55 – إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

´ inna sharr ad dawãbb inda ´ allãh ´ allazĩna kafaru fa hum lã yu ´  minũn | 

Wahrlich , schlimmer als das Vieh sind bei Allah jene , die ungläubig sind und nicht glauben werden

– 56 - الَّذِينَ عَاهَدْتَ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنْقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ

´ allazĩna ãhadta minhum thumma yanqudũn ahdhum fe kull marrah wa hum lã yattaqũn | 

 ; es sind jene , mit denen du einen Bund geschlossen hast ; dann brechen sie jedes mal ihren Bund , und sie fürchten ( Allah ) nicht .

– 57 – فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ 

fa ´ immã tathqafannahum fe al harb fa sharrid bihim man khalfahum la allahum yazzakkarũn | 

Darum , wenn du sie im Krieg anpackst  , verscheuche mit ihnen diejenigen , die hinter ihnen sind , auf dass sie ermahnt seien .

– 58 – وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِنْ قَوْمٍ خِيَانَةً فَانْبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ 

wa ´ immã takhãfanna min qawm khiyãnah fa inbiz ´ ilayhim alã sawã ´ inna ´ allãh la yuhibb al khã ´ inĩn | 

Und wenn du von einem Volk Verrat fürchtest , so verwirf  ( den ) gegenseitigen  ( Vertrag ) . Wahrlich , Allah liebt nicht die Verräter .

– 59 – وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ 

wa lã yahsabanna ´ allazĩna kafaru sabaqu ´ innahum lã yu jizũn | 

Lass die Ungläubigen nicht meinen , sie seien Uns entkommen . Wahrlich , sie können nicht siegen .

 

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De