Sura 74– Der Zugedeckte  – Al - Muddaththir 

Bismillahi Rahmãni Rahîmi 
Im Namen Allahs , des Allerbarmers ,  des Barmherzigen

 - 1 - يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ yã ´ ayyuhã al muddaththir |

O du Bedeckter ! |

 - 2 – قُمْ فَأَنْذِرْ qum fa anzir | 

Erhebe dich und warne

- 3 – وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ wa rabbka fa kabbir |

und verherrliche deinen Herrn

- 4 – وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ 

wa thiyãbka fa tahhir | 

und reinige deine Kleider

- 5 – وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ wa ar rujz fa uhjur | 

und meide den Götzendienst

- 6 – وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ 

wa lã tamnun tastakthir | 

und sei nicht wohltätig in Erwartung von persönlichen Vorteilen

- 7 –وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ 

wa li rabbka fa isbir |

und sei standhaft um deines Herrn willen . |

 - 8 –فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ 

fa ´ izã nuqira fe an nãqur | 

Wenn in den Sur gestoßen wird ,

- 9 –فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

 fa zãlika yawma ´ izin yawm aser | 

dann wird der Tag ein schwerer Tag sein ,

- 10 –عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ 

alã al kãfirĩn ghayr yaser | 

kein leichter für die Ungläubigen |

 - 11 – ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا zarne wa man khalaqtu wahed ( an ) |

Lass mich mit dem , den Ich als Einzelnen ( Einsamen ) erschaffen habe ,

- 12 – وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا 

wa ja altu lahu mãl ( an ) mamdud ( an ) | 

 und dem Ich Besitz in Fülle verlieh

- 13 – وَبَنِينَ شُهُودًا wa banĩn shuhud ( an ) | 

und Söhne , die immer zugegen waren , |

 - 14 – وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا wa mahhadtu lahu tamhed ( an ) | 

und für den Ich alle Bequemlichkeit bereitete .

- 15 – ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ thumma yatma ´ an azed | 

Dennoch wünscht er , dass Ich noch mehr gebe .

- 16 – كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا 

kallã ´ innahu kãna li ´ ãyãtnã aned ( an ) |

Nein ; denn er ist Unseren Zeichen feindlich gesonnen gewesen .

- 17 – سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا sa urhiqhu suad ( an ) | 

Ich werde ihm bald schreckliche Mühsal aufbürden .

- 18 - إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ´ innahu fakkara wa qaddara | 

Siehe , er sann und wog ab ! |

- 19 – فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ fa qutila kayfa qaddara | 

Darum Verderben über ihn ! Wie wog er ab !

- 20 – ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ thumma qutila kayfa qaddara | 

Wiederum Verderben über ihn ! Wie wog er ab !

- 21 – ثُمَّ نَظَرَ thumma nazara | 

Dann schaute er ,

- 22 – ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ thumma abasa wa abasa |

dann runzelte er die Stirn und blickte verdrießlich ,

- 23 – ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ thumma adbara wa istakbara | 

dann wandte er sich ab und wurde hochmütig

- 24 – فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ fa qãla ´ in hãzã ´ illã shir yu ´ thar | 

und sagte : Das ist nichts als Zauberei , die weitergegeben wird . |

 - 25 - إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ

´ in hãzã ´ illã qawl al bashar | 

Das ist nur ein Menschenwort .

- 26 – سَأُصْلِيهِ سَقَرَ sa uslehi saqar |

Bald werde Ich ihn in Saqar brennen lassen .

- 27 – وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ 

wa mã adrãka mã saqar | 

Und wie kanst du wissen , was Saqar ist ? |

 - 28 – لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ã tubqe wa lã tazar |

Sie verschont nichts und läßt nichts übrig

- 29 – لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ  

lawwãhah li al bashar |

und wird von den Menschen aus großer Entfernung wahrgenommen |

- 30 – عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ alayhã tis ah ashar | 

sie wird von neunzehn ( Engeln ) überwacht . |

 - 31 – وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ 

wa mã ja alnã ashãb an nãr ´ illã malã ´ ikah wa mã ja alnã iddahhum ´ illã fitnah li ´ allazĩna kafaru wa li yaqul ´ allazĩna fe qulubhim marad wa al kãfirĩn mã – zã arãda ´ allã bi hãzã mathal ( an ) ka zãlika yudill ´ allãh man yashã ´ wa yahde man yashã ´ wa mã ya lam junud rabbka ´ illã huwa wa mã hiya ´ illã zikra li al bashar |

Und Wir haben einzig und allein Engel zu Hütern des Feuers gemacht . Und Wir setzten ihre Anzahl nicht fest , außer zur Prüfung derer , die ungläubig sind , auf dass die , denen das Buch gegeben wurde , Gewissheit erreichen , und auf dass die , die gläubig sind , an Glauben zunehmen , und auf dass die , denen die Schrift gegeben wurde , und die Gläubigen , nicht zweifeln , und auf dass die , in deren Herzen Krankheit ist , und die Ungläubigen sagen mögen : „ Was meint Allah mit diesem Gleichnis ?“ Somit erklärt Allah zum Irrenden , wen Er will , und leitet recht , wen Er will . Und keiner kennt die Heerscharen deines Herrn als Er allein . Dies ist nur eine Ermahnung für die Menschen . |

 - 32 – كَلَّا وَالْقَمَرِ kallã wa al qamar |

Nein , bei dem Mond ;

- 33 – وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ wa al layl ´ iz adbara | 

und bei der Nacht , wenn sie zu Ende geht ; |

 - 34 – وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ wa as subh ´ izã asfara | 

und bei dem Morgen , wenn er anbricht ! |

 - 35 - إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ´ innahã la ´ ihdã al kubar | 

Wahrlich , es ist eine der größten ( Katastrophen ) ,

- 36 – نَذِيرًا لِلْبَشَرِ nazer ( an ) li al bashar | 

eine Warnung für die Menschen , |

 - 37 – لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ 

li man shã ´ a minkum ´ an yataqaddam ´ aw yata ´ akhkhar |

für die unter euch , die vorwärts schreiten oder zurückbleiben wollen . |

 - 38 – كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ kull nafs bi mã kasabat rahĩnah |

Ein jeder wird für das aufkommen , was er vorausgeschickt hat , |

 - 39 - إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ´ illã ashãb al yamĩn | 

ausgenommen die von der Rechten ,

- 40 – فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ fe jannãt yatasã ´ alũn | 

die einander in Gärten fragen | 

- 41 – عَنِ الْمُجْرِمِينَ an al mujrimĩn

nach den Schuldigen :

- 42 – مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ mã salakakum fe saqar | 

Was hat euch in Saqar gebracht ? |

 - 43 – قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ qãlu lam naku ( n ) mi al musallĩn |

Sie sagen : Wir waren nicht bei denen , die beteten , |

 - 44 – وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ wa lam naku ( n ) nut im al miskĩn | 

noch speisten wir die Armen .

- 45 – وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ wa kunnã nakhud ma a al khã ´ idĩn | 

Und wir ließen uns ein im Geschwätz mit den Schwätzern .

- 46 – وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ wa kunnã nukazzib bi yawm ad dĩn | 

Und wir pflegten den Tag des Gerichts zu leugnen , |

 - 47 – حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ hattã ´ atãnã al yaqĩn | 

bis der Tod uns ereilte .

- 48 – فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ fa mã tanfa hum shafã ah ash shãfi ĩn | 

Darum wird ihnen die Fürsprache der Fürsprecher nichts nützen .

- 49 – فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ fa mã lahum an at tazkirah mu ridĩn |

Was ist ihnen denn , dass sie sich von der Ermahnung abwenden ,

- 50 – كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ ka - ´ annahum humur mustanfirah | 

als wären sie erschreckte Wildesel ,

- 51 – فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ farrat min qaswarah | 

die vor einem Löwen fliehen ? |

 - 52 – بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً 

bal yured kull imri ´ minhum ´ an yu ´ tã suhuf ( an ) munashsharah | 

Nein , jeder von ihnen wünscht , es möchten ihm offene Tafeln der Offenbarung gegeben werden . |

 - 53 – كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ kallã bal lã yakhãfũn al ´ ãkhirah |

Nein ! Wahrlich , sie fürchten nicht das Jenseits . |

 - 54 – كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ Kallã ´ innahu tazkirah | 

Nein ! Wahrlich , dies ist eine Ermahnung . |

 - 55 – فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ fa man shã ´ a zakarahu |

So möge , wer da will , ihrer gedenken . |

 - 56 – وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ 

wa mã yazkurũn ´ illã ´ an yashã ´ allãh huwa ´ ahl at taqwã wa ´ ahl al maghfirah |

Und sie werden sich nicht ermahnen lassen , bis es Allah so will . Er ist der Ehrfurcht und der Vergebung Würdig .

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De