Sura 39 – Die Scharen – Az – Zumar 

Bismillahi Rahmãni Rahîm 
Im Namen Allahs , des Allerbarmers , des Barmherzigen 

- 1 – تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ

 tanzel al kitãb min ´ allãh al azez al hakĩm |

Die Offenbarung des Buches stammt von Allah , dem Erhabenen , dem Allweisen .

– 2 – إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ

´ in ( na ) nã anzalnã ´ ilayka al kitab bi al haqq fa u bud ´ allãh mukhlis ( an ) lahu ad dĩn | 

Wahrlich , Wir haben dir das Buch mit der Wahrheit herabgesandt ; so diene denn Allah in lauterem Gehorsam Ihm gegenüber .

– 3 – أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ

´ a – lã li ´ allãh ad dĩn al khãlis wa ´ allazĩna ittakhazu min dũnihi awliyã ´ mã na budhum ´ illã li yuqarribunã ´ ilã ´ allãh zulfã ´ inna ´ allãh yahkum baynahum fe mã hum fehi yakhtalifũn ´ inna ´ allãh lã yahde man huwa kãzib kuffãr |

Wahrlich , Allah allein gebührt lauterer Gehorsam . Und diejenigen , die sich andere zu Beschützern nehmen statt Ihn ( , sagen ) : „ Wir dienen ihnen nur , damit sie uns Allah nahe bringen ." Wahrlich , Allah wird zwischen ihnen über das , worüber sie uneins sind , richten . Wahrlich , Allah weist nicht dem den Weg , der ein Lügner , ein Undankbarer ist .

– 4 – لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لَاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ 

law arãda ´ allãh ´ an yattakhiz walad ( an ) la istafã min mã yakhluq mã yashã ´ subhãnahu huwa ´ allãh al wãhid al qahhãr |

Hätte Allah sich einen Sohn nehmen wollen , hätte Er wählen können , was Ihm beliebte , von dem , was Er erschaffen hat . Preis ( sei ) Ihm ! Er ist Allah , der Einzige , der Allbezwingende .

– 5 – خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ 

khalaqakum min nafs wãhidah thumma ja ala minhã zawjhã wa anzala lakum min al an ãm thamãniyah azwãj yakhuqkum fe butũn ´ ummahãtkum khalq ( an ) min ba di khalq fe zulumãt thalãth zãlikum ´ allãh rabbkum lahu al mulk lã ´ ilãh ´ illã huwa fa ´ annã tusrafũn |

Er erschuf die Himmel und die Erde in gerechter Weise . Er lässt die Nacht über den Tag und den Tag über die Nacht rollen ; und Er hat ( euch ) die Sonne und den Mond dienstbar gemacht ; ein jedes ( Gestirn ) läuft für eine bestimmte Frist , Wahrlich , Er allein ist der Erhabene , der Allverzeihende . |

 – 6 – خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ

 khalaqakum min nafs wãhidah thumma ja ala minhã zawjhã wa anzala lakum min al an ãm thamãniyah azwãj yakhuqkum fe butũn ´ ummahãtkum khalq ( an ) min ba di khalq fe zulumãt thalãth zãlikum ´ allãh rabbkum lahu al mulk lã ´ illãh ´ illã huwa fa ´ annã tusrafũn |

Er schuf euch aus einem einzigen Wesen , dann machte Er aus diesem seine Gattin , und Er erschuf für euch acht Haustiere in Paaren . Er erschafft euch in den Schößen eurer Mütter , Schöpfung nach Schöpfung , in drei Finsternissen . Das ist Allah , euer Herr . Sein ist das Reich . Es ist kein Gott ausser Ihm . Wie lasst ihr euch da ( von Ihm ) abwenden ?

– 7 – إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِنْ تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

´ in takfuru fa ´ inna ´ allãh ghaney ankum wa lã yardã li ibãdhi al kufr wa ´ in tashkuru yardahu lakum wa lã tazir wãzirah wizr ´ ikhrã thumma ´ ilã rabbkum marji kum fa yunabbi ´ kum bi mã kuntum ta malũn ´ innahu alĩm bi zãt as sudur |

Wenn ihr undankbar seid , so ist Allah auf keinen von euch angewiesen . Und Er findet nicht Wohlgefallen am Unglauben Seiner Diener ; doch wenn ihr aber dankbar seid , so gefällt Ihm das an euch . Und keine lasttragende ( Seele ) soll die Last einer anderen tragen . Danach werdet ihr zu eurem Herrn heimkehren ; und Er wird euch verkünden , was ihr zu tun pflegtet . Wahrlich , Er weiß wohl ,  was in den Herzen ist . |

 – 8 – ۞ وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِنْ قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَنْدَادًا لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ 

wa ´ izã massa al ´ insãn durr da ã rabbhu muneb ( an ) ´ ilayhi thumma ´ izã khawwalahu ni mah minhu nasiya mã kãna yad u ´ ilayhi min qablu wa ja ala li ´ allãh andãd ( an ) li yudill an sabelhi qul tamatta bi kufrka qalel ( an ) ´ innaka min ashãb  an nãr | 

Und wenn den Menschen ein Unheil trifft , so ruft er seinen Herrn an und wendet sich Ihm bußfertig zu . Dann aber , wenn Er ihm eine Gnade von Sich gewährt hat , vergisst er , um was er Ihn zuvor zu bitten pflegte , und setzt Allah Partner zur Seite , so dass er ( die Menschen ) von Seinem Wege ab in die Irre führt . Sprich : „ Vergnüge dich mit deinem Unglauben für eine kurze Zeit ; denn du gehörst zu den Bewohnern des Feuers .“

– 9 – أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ

´ am man huwa qãnit ´ ãnã ´ al layl sãjid ( an ) wa qã ´ im ( an ) yahzar al ´ ãkhirah wa yarju rahmah rabbhi qul hal yastawe ´ allazĩna ya lamũn wa ´ allazĩna lã ya lamũn ´ inna – mã yatazakkar ´ ulu al albãb |

Ist etwa der , der zu Allah in den Nachtstunden – sich niederwerfend und stehend – betet , der sich vor dem Jenseits fürchtet und auf die Barmherzigkeit seines Herrn hofft ( einem Ungehorsamen gleich ) ? Sprich : „ Sind solche , die wissen , denen gleich , die nicht wissen ?“ Allein nur diejenigen lassen sich warnen , die gottesfürchtig sind . |

 – 10 – قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ 

qul yã ibãdi ´ allazĩna ´ ãmanu ittaqu rabbkum li ´ allazĩna ahsanu fe hãzihi ad dunyã hasanah wa ´ ard ´ allãh wasi ah ´ inna – mã yuwaffã as sãbirũn ´ ajrhum bi ghayr hisãb |

Sprich : „ O meine Diener , die ihr gläubig seid , fürchtet euren Herrn . Für diejenigen , die in dieser Welt Gutes tun , ist Gutes ( bestimmt ) . Und Allahs Erde ist weit . Wahrlich , den Geduldigen wird ihr Lohn ( von Allah ) ohne zu rechnen gewährt werden ." |

 – 11 – قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ 

qul ´ inniy ´ umirtu ´ an a bud ´ allãh mukhlis ( an ) lahu ad dĩn |

Sprich : Mir wurde befohlen , Allah zu dienen , in lauterem Glauben Ihm gegenüber .

– 12 – وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ 

wa ´ umirtu li ´ in akũn ´ awwal al muslimĩn | 

Und mir wurde befohlen , der erste der Gottergebenen zu sein .

– 13 – قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 

qul ´ inniy akhãf ´ in asaytu rabbe azãb yawm azĩm | 

Sprich : „ Wahrlich , ich fürchte die Strafe eines gewaltigen Tages , wenn ich meinem Herrn ungehorsam wäre ."

– 14 – قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَهُ دِينِي 

qul ´ allãh a bud mukhlis ( an ) lahu dĩne | 

Sprich : Allah ist es , Dem ich in meinem lauteren Glauben Ihm gegenüber diene .

– 15 – فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ 

fa u budu mã shi ´  tum min dũnihi qul ´ inna al khãsirĩn ´ allazĩna khasiru anfushum wa ´ ahlehim yawm al qiyãmah ´ a – lã zãlika huwa al khusrãn al mubĩn |

Verehrt statt Ihm nur , was ihr wollt . „ Sprich : “ Wahrlich , die Verlierenden werden jene sein , die sich selbst und die Ihren am Tage der Auferstehung verlieren . Wahrlich , das ist ein offenkundiger Verlust .

– 16 – لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ 

lahum min fawqihim zulal min an nãr wa min tahtihim zulal zãlika yukhawwif ´ allãh bihi ibãdhi yã ibãdi fa ittaquni |

Sie werden über sich Schichten von Feuer haben und unter sich ( ebenso viele ) Schichten . Das ist es , wovor Allah Seine Diener warnt . „ O Meine Diener , darum fürchtet Mich ."

– 17 – وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ

 wa ´ allazĩna ijtanabu at tãghut ´ an ya buduhã wa anãbu ´ ilã ´ allãh lahum al bushrã fa bashshir ibãdi | 

Und diejenigen aber , die es vermeiden , die Götzen anzubeten , und sich zu Allah wenden – für sie ist die Frohe Botschaft ( bestimmt ) . Gib denn die Frohe Botschaft Meinen Dienern .

– 18 – الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ

´ allazĩna yastami ũn al qawl fa yattabi ũn ahsanhu ´ ulã ´ ika ´ allazĩna hadãhum ´ allãh wa ´ ulã ´ ika hum ´ uhu al albãb | 

Es sind jene , die auf das Wort hören und dem besten von ihm folgen . Sie sind es , denen Allah den Weg gewiesen hat , und sie sind es , die Verstand besitzen . |

 – 19 – أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ

´ a fa man haqqa alayhi kalimah al azãb ´ a fa ´ anta tunqiz man fe an nãr |

Ist denn der , gegen den das Strafurteil fällig geworden ist ( in der Lage sich zu retten ) ? Kannst du etwa den retten , der im Feuer ist ?

- 20 – لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ 

lãkin ´ allazĩna ittaqaw rabbhim lahum ghuraf min fawqihã ghuraf mabneyah tajre min tahtihã al anhãr wa d ´ allãh lã yukhlif ´ allãh al me ãd |

Für die jedoch , die ihren Herrn fürchten , sind Hochgemächer über Hochgemächer erbaut , unter denen Bäche fliesen . ( Dies ist ) eine Verheißung Allahs – Allah bricht Sein Versprechen nicht . |

 – 21 – أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ

´ a lam tara ´ anna ´ allãh anzala min as samã ´ mã ´ fa salakahu yanãbe fe al ´ ard thumma yukhrij bihi zar ( an ) mukhtalif ( an ) alwãnhu thumma yahej fa tarãhu musfarr ( an ) thumma yaj alhu hutãm ( an ) ´ inna fe zãlika la zikrã li ´ ule al albãb |

Hast Du nicht gesehen , dass Allah Wasser vom Himmel niedersendet und es als Quelladern , in die Erde eindringen lässt und dadurch Gewächs hervorbringt , das mannigfaltig an Farben ist ? Dann wird es reif , und du siehst es gelb werden ; dann lässt Er es in Stücke zerbrechen . Hierin liegt wahrlich eine Mahnung für Leute von Verstand . |

 – 22 – أَفَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِنْ رَبِّهِ ۚ فَوَيْلٌ لِلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

´ a fa man sharaha ´ allãh sadrhu li al islãm fa huwa alã nur min rabbhi fa wayl li al qãsiyah qulubhum min zikr ´ allãh ´ ulã ´ ika fe dalãl mubĩn |

Ist denn der , dem Allah die Brust für den Islam geweitet hat , so dass er ein Licht von Seinem Herrn empfängt  ( einem Ungläubigen gleich ) ? Wehe darum denen , deren Herzen dem Gedenken Allahs verhärtet sind ! Sie sind es , die sich in einem offenkundigen Irrtum befinden . |

 – 23 – اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُتَشَابِهًا مَثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

´ allãh nazzala ahsan al hadeth kitãb ( an ) mutashãbih ( an ) mathãniya taqsha irr minhu julud ´ allazĩna yakhshawn rabbhum thumma talĩn juludhum wa qulubhum ´ ilã zikr ´ allãh zãlika hudã ´ allãh yahde bihi man yashã ´ wa man yudlil ´ allãh fa mã lahu min hãdi ( n ) | 

Allah hat die schönste Botschaft , ein Buch , herabgesandt , eine sich gleichartig wiederholende Schrift , vor der denen , die ihren Herrn fürchten , die Haut erschauert ; dann erweicht sich ihre Haut und ihr Herz zum Gedenken Allahs . Das ist die Führung Allahs ; Er leitet damit recht , wen Er will . Und der , den Allah zum Irrenden erklärt , wird keinen Führer haben . |

 – 24 – أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ

´ a fa man yattaqe bi wayjhhi su ´ al azãb yawm al qiyãmah wa qela li az zãlimĩn zuqu mã kuntum taksibũn | 

Ist denn der , der mit seinem Angesicht vor der schrecklichen Strafe am Tage der Auferstehung Schutz sucht , ( dem gleich , der hochmütig ist ) ? Und zu den Ungerechten wird gesprochen werden : „ Kostet nun , was ihr verdientet ."

– 25 – كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ 

kazzaba ´ allazĩna min qablihim fa ´ atãhum al azãb min haythu lã yash urũn |

Es leugneten jene , die vor ihnen waren ; da kam die Strafe über sie , als sie es nicht ahnten .

– 26 – فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ 

fa azãqahum ´ allãh al khizy fe al hayãh ad dunyã wa la azãb al ´ ãkhirah akbar law kãnu ya lamũn | 

Und Allah ließ sie im irdischen Leben Schande kosten ; doch die Strafe im Jenseits wird gewiss größer sein , wenn sie es nur wüssten ! |

 – 27 – وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 

wa la qad darabnã li an nãs fe hãzã al qur ´ ãn min kull mathal la allahum yatazakkarũn |

Und Wahrlich , Wir haben den Menschen in diesem Qur ’ an allerlei Gleichnisse geprägt , auf dass sie sich ermahnen lassen .

– 28 – قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ 

qur ´ ãn ( an ) arabey ( an ) ghayr ze iwaj ( an ) la allahum yattaqũn | 

( Wir haben ihn ) als einen arabischen Qur ’ an ( herabgesandt ) , an dem nichts ist , was ( vom geraden Weg ) abweichen würde , auf dass sie gottesfürchtig sein mögen . |

 – 29 – ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ 

daraba ´ allãh mathal ( an ) rajul ( an ) fehi shurakã ´ matashãkisũn wa rajul ( an ) salam ( an ) li rajul hal yastawiyãn mathal ( an ) al hamd li ´ allãh bal aktharhum lã ya lamũn |

Allah prägt ein Gleichnis von einem Mann , der mehreren Herren gehört , die unter sich im Zwiespalt sind , und ( von ) einem Mann , der einem einzigen Herrn gehört . Sind sie beide einander gleich ? Alles Lob gebührt Allah . Jedoch die meisten von ihnen wissen es nicht .

- 30 – إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ 

´ innaka mayyit wa ´ innahum mayyitũn | 

Wahrlich , du wirst sterben und auch sie werden sterben ;

- 31 – ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ 

thumma ´ innakum yawm al qiyãmah inda rabbkum taktasimũn | 

dann , am Tage der Auferstehung , werdet ihr wahrlich vor eurem Herrn miteinander streiten . |

 – 32 – ۞ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ 

fa man azlam min man kazaba alã ´ allãh wa kazzaba bi as sidq ´ iz jã ´ ahu ´ a laysa fe jahannam mathwa ( n ) li al kãfirĩn | 

Wer begeht also ein größeres Unrecht als einer , der Lügen gegen Allah vorbringt , oder einer , der die Wahrheit verwirft , wenn sie zu ihm kommt ? Ist nicht Dschahannam eine Herberge für die Ungläubigen ?

– 33 – وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ 

wa ´ allaze jã ´ a bi as sidq wa saddaqa bihi ´ ulã ´ ika hum al muttaqũn |

Und der , der die Wahrheit bringt , und ( der , der ) sie annimmt – das sind die Gottesfürchtigen .

– 34 – لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ

lahum mã yashã ´ ũn inda rabbhim zãlika jazã ´ al mushinĩn |

Sie werden alles , was sie wünschen , bei ihrem Herrn haben . Das ist der Lohn derer , die Gutes tun ;

- 35 –لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ 

li yukaffir ´ allãh anhum aswa ´ allaze amilu wa yajziyahum ´ ajrhum bi ahsan ´ allaze kãnu ya malũn |

auf das Allah von ihnen das Schlimmste hinwegnehme von dem , was sie getan haben , und ihnen ihren Lohn gebe gemäß dem Besten , dass sie zu tun pflegten .

– 36 – أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِنْ دُونِهِ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

´ a laysa ´ allãh bi kãfi ( n ) abdhu wa yukhawwifũnka bi ´ allazĩna min dũnihi wa man yudlil ´ allãh fa mã lahu min hãdi ( n ) | 

Genügt Allah Seinem Diener nicht ? Und doch möchten sie dich mit jenen ausser Ihm in Furcht versetzen . Und für einen den Allah zum Irrenden erklärt , gibt es keinen Führer .

– 37 – وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ 

wa man yahdi ´ allãh fa mã lahu min mudill ´ a laysa ´ allãh bi azez ze intiqãm |

Und für einen , den Allah rechtleitet , gibt es keinen , der ihn irreführen könnte . Ist Allah nicht Erhaben und Mächtig , um Vergeltung zu nehmen ?

– 38 – وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ ۚ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ 

wa la ´ in sa ´ altahum man khalaqa as samãwãt wa al ´ ard la yaqulunna ´ allãh qul ´ a fa ra ´ aytum mã tad ũn min dũni ´ allãh ´ in arãdane ´ allãh bi durr hal hunna kãshifãt durrhi ´ aw arãdane bi rahmah hal hunna mumsikãt rahmahhi qul hasbe ´ allãh alayhi yatawakkal al mutawakkilũn |

Und wenn du sie fragst : „ Wer schuf die Himmel und die Erde ?“ , so werden sie sicher sagen : „ Allah “ . Sprich : „ Seht ihr denn , was ihr ausser Allah anruft ? Wenn Allah mir Schaden zufügen will , können sie ( dann ) den Schaden entfernen ? Oder wenn Er mir Barmherzigkeit erweisen will , können sie ( dann ) Seine Barmherzigkeit verhindern ?“ Sprich : „ Allah genügt mir . Auf Ihn vertrauen die Vertrauenden ."

– 39 – قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 

qul yã qawme i malu alã makãnahkum ´ inniy ãmil fa sawfa ta lamũn | 

Sprich : O mein Volk , handelt eurem Standpunkt gemäß , ( auch ) ich werde ( entsprechend ) handeln ; ( bald aber ) werdet ihr erfahren , |

 - 40 – مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ 

man ya ´ tehi azãb yukhzehi wa yahill alayhi azãb muqĩm | 

über wen eine Strafe kommt , die ihn schänden wird , und auf wen eine ewige Strafe niederfährt . |

 – 41 – إِنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ

´ in ( na ) nã anzalnã alayka al kitãb li an nãs bi al haqq fa man ihtadã fa li nafshi wa man dalla fa ´ inna – mã yadill alayhã wa mã ´ anta alayhim bi wakel | 

Wahrlich , Wir haben dir das Buch mit der Wahrheit für die Menschen herabgesandt . Wer dann rechtgeleitet ist , der ist es zu seinem eigenen Besten ; und wer irregeht , der geht dann irre zu seinem ( eigenen ) Schaden . Und du bist nicht ihr Sachwalter .

– 42 – اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 

´ allãh yatawaffã al anfus hĩna mawthã wa ´ allate lam tamut fe manãmhã fa yumsik ´ allate qadã alayhã al mawt wa yursil al ´ ukhrã ´ ilã ´ ajal musamma ( n ) ´ inna fe zãlika la ´ ãyãt li qawm yatafakkarũn | 

Allah nimmt die Seelen ( der Menschen ) zur Zeit ihres Sterbens ( zu Sich ) und ( auch die Seelen ) derer , die nicht gestorben sind , wenn sie schlafen . Dann hält Er die zurück , über die Er den Tod verhängt hat , und schickt die anderen ( wieder ) bis zu einer bestimmten Frist ( ins Leben zurück ) . Hierin sind sicher Zeichen für Leute , die nachdenken .


Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De