Sura 35 - Der Erschaffer - Fãtir

Bismillahi Rahmâni Rahîm 
Im Namen Allahs , des Allerbarmers , des Barmherzigen

  – 1 – الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ ۚ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 

al hamd li ´ allãh fãtir as samãwãt wa al ´ ard jã il al malã ´ ikah rusul ( an ) ´ ule ajnihah mathnã wa thulãth wa rubã yazed fe al khalq mã yashã ´ inna ´ allãh alã kull shay ´ qader |

Alles Lob gebührt Allah , dem Schöpfer der Himmel und der Erde , Der die Engel , mit je zwei , drei und vier Flügeln , zu Boten gemacht hat . Er fügt der Schöpfung hinzu , was Ihm gefällt ; Allah hat Wahrlich Macht über alle Dinge . |

 – 2 – مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ 

mã yaftah ´ allãh li an nãs min rahmah fa lã mumsik lahã wa mã yumsik fa lã mursil lahu min ba dihi wa huwa al azez al hakĩm |

Was Allah den Menschen an Barmherzigkeit gewährt , das kann keiner zurückhalten ; und was Er zurückhält , das kann nach Ihm keiner freigeben ; und Er ist der Allmächtige , der Allweise . |

 – 3 – يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ 

yã ´ ayyuhã an nãs uzkuru ni mah ´ allãh alaykum hal min khãliq ghyr ´ allãh yarzuqkum min as samã ´ wa al ´ ard lã ´ ilãh ´ illã huwa fa ´ annã tu ´ fakũn | 

O ihr Menschen , gedenkt der Gnade Allahs gegen euch . Gibt es einen Schöpfer ausser Allah , der euch vom Himmel und von der Erde her versorgt ? Es ist kein Gott ausser Ihm . Wie könnt ihr euch da ( von Ihm ) abwenden ? |

 – 4 – وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

 wa ´ in yukazzibuka fa qad kuzzibat rusul min qablika wa ´ ilã ´ allãh turja al ´ umur | 

Und wenn sie dich der Lüge bezichtigen ; schon die Gesandten vor dir , sind der Lüge bezichtigt worden ; und zu Allah werden die Angelegenheiten zurückgebracht . |

 – 5 – يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ

 yã ´ ayyuhã an nãs ´ inna wa d ´ allãh haqq fa lã taghurrannakum al hayãh ad dunyã wa lã yaghurrannakum bi ´ allãh al ghurur |

O ihr Menschen , Wahrlich , die Verheißung Allahs ist wahr , darum lasst euch nicht vom diesseitigen Leben betören , und lasst euch nicht vom Betörer über Allah betören . |

 – 6 – إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ

´ Inna ash shaytãn lakum aduw fa ittakhizuhu aduw ( an ) ´ inna – mã yad u hizbhu li yakũnu min ashãb as sa er |

Wahrlich , Satan ist euer Feind ; so haltet ihn für einen Feind . Er ruft seine Anhänger nur herbei , damit sie zu Bewohnern des flammenden Feuers werden .

– 7 – الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ

´ allazĩna kafaru lahum azãb shaded wa ´ allazĩna ´ ãmanu wa amilu as sãlihãt lahum maghfirah wa ´ ajr kaber | 

Denjenigen , die ungläubig sind , wird eine strenge Strafe zuteil sein . Denen aber , die glauben und gute Werke tun , wird Vergebung und grosser Lohn zuteil sein . |

 – 8 – أَفَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا ۖ فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ

´ a fa man zuyyina lahu su ´ amalhi fa ra ´ ãhu hasan ( an ) fa ´ inna ´ allãh yudill man yashã ´ wa yahde man yashã ´ fa lã tazhab nafska alayhim hasarãt ´ inna ´ allãh alĩm bi mã yasna ũn | 

Ist etwa der , dem das Böse seines Tuns verschönt wird , so dass er es als gut ansieht , ( rechtgeleitet ) ? Gewiss , Allah lässt in die Irre gehen , wen Er will , und leitet recht , wen Er will . Lass darum deine Seele nicht in Seufzern über sie hinschwinden . Wahrlich , Allah weiß , was sie tun . |

 – 9 – وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ النُّشُورُ 

wa ´ allãh ´ allaze arsala ar riyãh fa tuther sahãb ( an  ) fa suqnãhu ´ ilã balad mayyit fa ahyaynã bihi al ´ ard ba da mawthã ka zãlika an nushur |

Und Allah ist es , Der die Winde sendet , die das Gewölk hochtreiben . Dann treiben Wir es über eine tote Stadt und beleben damit die Erde nach ihrem Tode . Ebenso wird es bei der Auferstehung der ( Toten ) sein . |

 – 10 – مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ ۚ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَمَكْرُ أُولَٰئِكَ هُوَ يَبُورُ

 man kãna yured al izzah fa li ´ allãh al izzah jame ( an ) ´ ilayhi yas ad al kalim at tayyib wa al amal as sãlih yarfa hu wa ´ allazĩna yamkurũn as sayyi ´ ãt lahum azãb shaded wa makr ´ ulã ´ ika huwa yabur |

Wer da Erhabenheit begehrt , ( der wisse ) , dass alle Erhabenheit Allah gehört . Zu Ihm steigt das gute Wort empor , und rechtschaffenes Werk wird es hochtreiben lassen . Und diejenigen , die Böses planen – für sie ist eine strenge Strafe ( bestimmt ) ; und ihr Planen wird unwirksam sein . |

 – 11 – وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَلَا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ 

wa ´ allãh khalaqakum min turãb thumma min nutfah thumma ja alakum azwãj ( an ) wa mã tahmil min ´ unthã wa lã tada ´ illã bi ilmhi wa mã yu ammar min mu ammar wa lã yunqas min umurhi ´ illã fe kitãb ´ inna zãlika alã ´ allãh yaser | 

Und Allah hat euch aus Erde erschaffen , dann aus einem Samentropfen , dann machte Er euch zu Paaren . Und kein weibliches Wesen wird schwanger oder entbindet ohne Sein Wissen . Und keinem , der ein langes Leben hat , wird sein Leben verlängert , noch wird sein Leben irgendwie verringert , ohne dass es in einem Buch stünde . Das ist ein leichtes für Allah .

– 12 – وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ ۖ وَمِنْ كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 

wa mã yastawe al bahrãn hãzã azab furãt sã ´ igh sharãbhu wa hãzã milh ´ ujãj wa min kull ta ´ kulũn lahm ( an ) tarey ( an ) wa tastakhrijũn hilyah talbasũnhã wa tarã al fulk fehi mawãkhir li tabtaghu min fadlhi wa la allakum tashkurũn | 

Und die beiden Gewässer sind nicht gleich ; dieses ( ist ) wohlschmeckend , süß und angenehm zu trinken , und das andere ( ist ) salzig , bitter . Und aus den beiden esst ihr zartes Fleisch und holt Schmucksachen , die ihr tragt . Und du siehst die Schiffe darauf fahren , auf dass ihr nach Seiner Gnadenfülle trachten und vielleicht doch dankbar sein möget . |

 – 13 – يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۚ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِنْ قِطْمِيرٍ 

yulij al layl fe an nahãr wa yulij an nahãr fe al layl wa sakhkhara ash shams wa al qamar kull yajre li ´ ajal musamma ( n ) zãlikum ´ allãh rabbkum lahu al mulk wa ´ allazĩna tad ũn min dũnihi mã yamlikũn min qitmer |

Er lässt die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen . Und Er hat ( euch ) die Sonne und den Mond dienstbar gemacht ; ein jedes ( Gestirn ) umläuft seine Bahn auf eine bestimmte Zeit . Dies ist Allah , euer Herr ; Sein ist das Reich , und jene , die ihr statt Ihm anruft , gehört nicht einmal die Macht über das Häutchen eines Dattelkerns .

– 14 – إِنْ تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ

´ in tad ũnhum lã yasma u du ã ´ kum wa law sami u mã istajãbu lakum wa yawm al qiyãmah yakfurũn bi shirkkum wa lã yunabbi ´ ka mithl khaber | 

Wenn ihr sie bittet , hören Sie eure Bitte nicht ; und wenn sie diese auch hören würden , so würden sie euch nichts in Erfüllung bringen . Und am Tage der Auferstehung werden sie leugnen , dass ihr ( sie ) zu Göttern nahmt . Und niemand kann dich so unterrichten wie der Eine , Der Kundig ist . |

 – 15 – ۞ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنْتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ 

yã ´ ayyuhã an nãs ´ antum al furqarã ´ ilã ´ allãh wa ´ allãh huwa al ghaney al hamed |

O ihr Menschen , ihr seid arm und auf Allah angewiesen , Allah aber ist auf keinen angewiesen und ist des Lobes Würdig . |

 – 16 – إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ´ in yasha ´ yuzhibkum wa ya ´ ti bi khalq jaded |

Wenn Er will , kann Er euch hinwegnehmen und eine neue Schöpfung hervorbringen . |

 – 17 – وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ wa mã zãlika alã ´ allãh bi azez |

 Und das ist für Allah nicht schwer .

– 18 – وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِنْ تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۗ إِنَّمَا تُنْذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ ۚ وَمَنْ تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ 

wa lã tazir wãzirah wizr ´ ukhrã wa ´ in tad u muthqalah ´ ilã himlhã lã yuhmal minhu shay ´ wa law kãna zã qurbã ´ inna – mã tunzir ´ allazĩna yakhshawn rabbhum bi al ghayb wa aqãmu as salãh wa man tazakkã fa ´ inna – mã yatazakkã li nafshi wa ´ ilã ´ allãh al maser | 

Und keine lasttragende  ( Seele ) soll die Last einer anderen tragen ; und wenn eine schwerbeladene um ihrer Last willen ruft , soll nichts davon getragen werden , und handelte es sich auch um einen Verwandten . Du kannst die allein warnen , die ihren Herrn im geheimen fürchten und das Gebet verrichten . Und wer sich reinigt , der reinigt sich nur zu seinem eigenen Vorteil ; und zu Allah ist die Heimkehr . |

 – 19 – وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ wa mã yastawe al a mã wa al baser |

Und Wahrlich , der Blinde ist dem Sehenden nicht gleich ,

- 20 – وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ wa lã az zulumãt wa lã an nur |

noch ist es die Finsternis dem Lichte .

– 21 – وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ wa lã az zill wa lã al harur | 

noch ist es der Schatten , der Sonnenhitze , |

 - 22 – وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَنْ يَشَاءُ ۖ وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ 

wa mã yastawe al ahyã ´ wa lã al amwãt ´ inna ´ allãh yusmi man yashã ´ wa mã ´ anta bi musmi man fe al qubur |

noch sind die Lebenden den Toten gleich . Wahrlich , Allah macht hörend , wen Er will ; und du kannst diejenigen nicht hörend machen , die in den Gräbern sind . |

 – 23 – إِنْ أَنْتَ إِلَّا نَذِيرٌ´ in ´ anta ´ illã nazer |

 Wahrlich , du bist nur ein Warner .|

 – 24 – إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۚ وَإِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌ

´ in ( na ) nã arsalnãka bi al haqq basher ( an ) wa nazer ( an ) wa ´ in min ´ ummah ´ illã khalã fehã nazer | 

Wahrlich , Wir haben dich mit der Wahrheit als Bringer froher Botschaft und als Warner entsandt ; und es gibt kein Volk , in dem es nicht einmal schon Warner gegeben hätte . |

 – 25 – وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ 

wa ´ in yukazzibuka fa qad kazzaba ´ allazĩna min qablihim jã ´ athum rusulhum bi al bayyinãt wa bi az zubur wa bi al kitãb al muner |

Und wenn sie dich der Lüge bezichtigen , so haben sie auch jene schon , die vor ihnen waren , ( die Propheten ) der Lüge bezichtigt . Ihre Gesandten kamen mit klaren Beweisen und mit den Büchern und mit der erleuchtenden Schrift zu ihnen . |

 – 26 – ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ thumma ´ akhaztu ´ allazĩna kafaru fa kayfa kãna nakeri | 

Dann erfasste Ich jene , die ungläubig waren , und wie war es dann mit der Verleugnung !

– 27 – أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا ۚ وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ

´ a lam tara ´ anna ´ allãh anzala min as samã ´ mã ´ fa akhrajnã bihi thamarãt mukhtalif ( an ) alwãnhã wa min al jibãl judad bed wa humr mukhtalif alwãnhã wa gharãbed sud | 

Hast du nicht gesehen , dass Allah Wasser vom Himmel herniedersendet ? Dann bringen Wir damit Früchte mit mannigfachen Farben hervor ; und in den Bergen sind weiße und rote , verschiedenfarbige und Rabenschwarze Schichten . |

 – 28 – وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَٰلِكَ ۗ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ 

wa min an nãs wa ad dawãb wa al an ãm mukhtalif alwãnhu ka zãlika ´ inna – mã yakhshã ´ allãh min ibãdhi al ulamã ´ inna ´ allãh azez ghafur | 

Und bei Mensch und Tier und Vieh ( gibt es ) auch verschiedene Farben . Wahrlich , nur die Wissenden unter Seinen Dienern fürchten Allah . Wahrlich , Allah ist Erhaben , Allverzeihend .

– 29 – إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَنْ تَبُورَ

´ inna ´ allazĩna yatlũn kitãb ´ allãh wa aqãmu as salãh wa anfaqu min mã razaqnãhum sirr ( an ) wa alãniyah yarjũn tijãrah lan tabur |

Wahrlich , diejenigen , die Allahs Buch verlesen und das Gebet verrichten und von dem , was Wir Ihnen gegeben haben , insgeheim und offenkundig spenden , rechnen mit einem Handel , der nicht vergeblich sein wird . |

 – 30 – لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ

 li yuwaffiyahum ´ ujurhum wa yazedhum min fadlhi ´ innahu ghafur shakur |

Damit gibt Er ihnen , ihren vollen Lohn und mehr noch aus Seiner Huld hinzu ; Er ist Wahrlich Allverzeihend , Dankbar .

– 31 – وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ 

wa ´ allaze awhaynã ´ ilayka min al kitãb huwa al haqq musaddiq ( an ) li mã bayna yadaihi ´ inna ´ allãh bi ibãdhi la khaber baser |

Und das , was Wir dir in dem Buch offenbart haben , ist die Wahrheit , die das bestätigt , was ihm vorausging . Gewiss , Allah kennt und durchschaut Seine Diener recht wohl .

– 32 – ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ وَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ 

thumma awrathnã al kitãb ´ allazĩna istafaynã min ibãdnã fa minhum zãlim li nafshi wa minhum muqtasid wa minhum sãbiq bi al khayrãt bi ´ izn ´ allãh zãlika huwa al fadl al kaber |

Vordem gaben Wir das Buch jenen von Unseren Dienern zum Erbe , die Wir erwählten . Und unter ihnen , sind einige , die gegen sich selbst freveln , und unter ihnen sind einige , die den gemäßigten Standpunkt einnehmen , und unter ihnen sind einige , die nach den guten Dingen mit Allahs Erlaubnis wetteifern . Das ist die grosse Huld . |

 – 33 – جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ 

Jannãt adn yadkhulũnhã yuhallawn fehã min asãwir min zahab wa lu ´ lu ´ ( an ) wa libãshum fehã harer |

Gärten von Eden ! Sie werden sie betreten . Geschmückt werden sie darin sein mit Armspangen aus Gold und Perlen , und ihre Kleidung darin wird aus Seide sein .

– 34 – وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ 

wa qãlu al hamd li ´ allãh ´ allaze azhaba annã al hazan ´ inna rabbnã la ghafur shakur |

Und sie werden sagen : Alles Lob gebührt Allah , Der die Traurigkeit von uns genommen hat . Unser Herr ist Wahrlich Allverzeihend , Dankbar .

- 35 – الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِنْ فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ

´ allaze ahallanã dãr al murqãmah min fadhlhi lã yamassnã fehã nasab wa lã yamassnã fehã lughub | 

Der uns in Seiner Huld in der Wohnstatt der Ewigkeit ansässig machte . Keine Mühsal berührt uns darin , noch berührt uns darin Müdigkeit . |

 – 36 – وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِنْ عَذَابِهَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ 

wa ´ allazĩna kafaru lahum nãr jahannam lã yuqdã alayhim fa yamutu wa lã yukhaffaf anhum min azãbhã ka zãlika najze kull kafur |

Und für diejenigen , die ungläubig sind , ist das Feuer der Dschahannam . Der Tod wird nicht über sie verhängt , so dass sie sterben könnten , noch wird ihnen etwas von ihrer Strafe erleichtert . So vergelten Wir es jedem Undankbaren . |

 – 37 – وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَنْ تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ نَصِيرٍ

 wa hum yastarikhũn fehã rabbnã akhrijnã na mal sãlih ( an ) ghayr ´ allaze kunnã na mal ´ a wa lam nu ammirkum mã yatazakkar fehi man tazakkara wa jã ´ akum an nazer fa zuqu fa mã li az zãlimĩn min naser |

Und sie werden darin schreien : „ Unser Herr , bringe uns ( aus der Hölle ) heraus ; wir wollen rechtschaffene Werke tun , anders als wir ( zuvor ) zu tun pflegten ." „ Gaben Wir euch nicht ein genügend langes Leben , so dass jeder , der sich besinnen wollte , sich darin hätte besinnen können ? Und ( überdies ) kam der Warner zu euch . So kostet nun ( die Strafe ) ; denn Frevler haben keinen Helfer ." |

 – 38 – إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

´ inna ´ allãh ãlim ghayb as samãwãt wa al ´ ard ´ innahu alĩm bi zãt as sudur |

Wahrlich , Allah kennt das Verborgene der Himmel und der Erde . Wahrlich , Er kennt alles , was in den Herzen ist . |

 – 39 – هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَمَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ ۖ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًا ۖ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَسَارًا 

huwa ´ allaze ja alakum khalã ´ if fe al ´ ard fa man kafara fa alayhi kufrhu wa lã yazed al kãfirĩn kufrhum inda rabbhim ´ illã maqt ( an ) wa lã yazed al kãfirĩ kufrhum ´ illã khasãr ( an ) |

Er ist es , Der euch zu Statthaltern auf Erden gemacht hat . Wer aber ungläubig ist – auf ihm ( laste ) sein Unglaube ! Und den Ungläubigen kann ihr Unglaube nur den Widerwillen ihres Herrn mehren , und ihr Unglaube kann den Ungläubigen nur den Verlust vergrößern . | 

– 40 – قُلْ أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا فَهُمْ عَلَىٰ بَيِّنَتٍ مِنْهُ ۚ بَلْ إِنْ يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا 

qul ´ a ra ´ aytum shurakã ´ kum ´ allazĩna tad ũn min dũni ´ allãh arune mã – zã khalaqu min al ´ ard ´ am lahum shirk fe as samãwãt ´ am ´ ãtaynãhum kitãb ( an ) fa hum alã bayyinah minhu bal ´ in ya id az zãlimũn ba dhum ba d ( an ) ´ illã ghurur ( an ) | 

Sprich : „ Habt ihr die Götter gesehen , die ihr statt Allah anruft ? Zeigt mir , was sie von der Erde erschufen . Oder haben Sie einen Anteil ( im Reich ) der Himmel ?“ Oder haben Wir Ihnen einen Buch gegeben , woraus sie einen Beweis hätten ( entnehmen können ) ? Nein , die Ungerechten verheißen einander nur Trug . |

 – 41 – ۞ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ أَنْ تَزُولَا ۚ وَلَئِنْ زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا

´ inna ´ allãh yumsik as samãwãt wa al ´ ard ´ an tazulã wa la ´ in zãlatã ´ in amsakahumã min ´ ahad min ba dihi ´ innahu kãna halĩm ( an ) ghafur ( an ) |

Wahrlich , Allah hält die Himmel und die Erde , damit sie nicht weichen . Und würden sie weichen , so gäbe es keinen ausser Ihm , der sie halten könnte . Wahrlich , Er ist Nachsichtig , Allverzeihend .

- 42 – وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ جَاءَهُمْ نَذِيرٌ لَيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى الْأُمَمِ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُمْ نَذِيرٌ مَا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا 

wa aqsamu bi ´ allãh jahd aymãnhim la ´ in jã ´ ahum nazer la yakũnunna ahdã min ´ ihdã al ´ umam fa lammã jã ´ ahum nazer mã zãdahum ´ illã nufur ( an ) |

Und sie schworen bei Allah ihre festen Eide : wenn ein Warner zu ihnen käme , würden sie der Führung besser folgen als eines der anderen Völker . Doch als dann in der Tat ein Warner zu ihnen kam , so bestärkte sie das nur in ihrer Abneigung . |

 – 43 – اسْتِكْبَارًا فِي الْأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ ۚ وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ ۚ فَهَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ الْأَوَّلِينَ ۚ فَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلًا ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلًا 

istikbãr ( an ) fe al ´ ard wa makr as sayyi ´ wa lã yaheq al makr as sayyi ´ illã bi ´ ahlhi fa hal yazurũn ´ illã sunnah al ´ awwalĩn fa lan tajid li sunnah ´ allãh tabdel ( an ) wa lan tajid li sunnah ´ allãh tahwel ( an ) |

( Sie sind ) in Hochmut auf Erden und böse im Planen . Doch der böse Plan fängt nur seine Urheber ein . Erwarten Sie denn etwas anderes als das Vorgehen gegenüber den Früheren ? Aber in Allahs Vorgehen wirst du nie eine Änderung finden ; und in Allahs Verfahren wirst du nie einen Wechsel finden .

– 44 – أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِنْ شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا 

´ a wa lam yaseru fe al ´ ard fa yazuru kayfa kãna ãqibah ´ allazĩna min qablihhim wa kãnu ashadd minhum quwah wa mã kãna ´ allãh li yu jizhu min shay ´ fe as samãwãt wa lã fe al ´ ard ´ innahu kãna alĩm ( an ) qader ( an ) |

Sind sie denn nicht im Lande umhergezogen , so dass sie schauen konnten , wie das Ende derer war , die vor ihnen lebten ? Und jene hatten mehr Kraft als sie selber . Und nichts vermag Allah in den Himmeln oder auf Erden zu hemmen ; denn Er ist Allwissend , Allmächtig . |

 – 45 – وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهْرِهَا مِنْ دَابَّةٍ وَلَٰكِنْ يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرًا 

wa law yu ´ ãkhiz ´ allãh an nãs bi mã kasabu mã taraka alã zahrhã min dãbbah wa lãkin yu ´ akhkhirhum ´ ilã ´ ajal musamma ( n ) fa ´ izã jã ´ a ´ ajalhum fa ´ inna ´ allãh kãna bi ibãdhi baser ( an ) |

Und wollte Allah die Menschen für alles bestrafen , was sie tun , würde Er nicht ein Lebewesen auf der ( Erd - ) oberfläche übrig lassen ; doch Er gewährt Ihnen Aufschub bis zu einer bestimmten Frist ; und wenn ihre Frist um ist , dann durchschaut Allah Seine Diener . 

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De