– 138 – بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا 

bashshir al munãfiqĩn bi ´ anna lahum azãb ( an ) alĩm ( an ) | 

Verkünde den Heuchlern die Frohe Botschaft , dass ihnen schmerzliche Strafe zuteil werde ; | 

- 139 – الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا

´ allazĩna yattakhizũn al kãfirĩn awliyã ´ min dũni al mu ´ minĩn ´ a yabtaghũn indahum al izzah fa ´ inna al izzah li ´ allãh jame ( an ) |

 jenen , die sich Ungläubige als Beschützer anstelle der Gläubigen nehmen .  Suchen Sie etwa Macht und Ansehen bei ihnen ? Wahrlich , Allah allein gehört alle Erhabenheit . | 

– 140 – وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ إِنَّكُمْ إِذًا مِثْلُهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا 

wa qad dnazzala alaykum fe al kitãb ´ an ´ izã sami tum ´ ãyãt ´ allãh yukfar bihã wa yustahza ´ bihã fa lã taq udu ma ahum hattã yakhudu fe hadeth ghayrhi ´ innakum ´ izan mithlhum ´ inna ´ allãh jãmi al munãfiqĩn wa al kãfirĩn fe jahannam jame ( an ) |

 Und Er hat euch schon in dem Buch herabgesandt , dass – wenn ihr hört , dass die Zeichen Allahs geleugnet und verspottet werden – ihr nicht bei ihnen sitzt , bis sie zu einem anderen Gespräch übergehen ; ihr wäret sonst wie sie . Wahrlich , Allah wird die Heuchler und die Ungläubigen allesamt in Dschahannam versammeln , | 

- 141 – الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ وَإِنْ كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا

´ allazĩna yatarabbasũn bikum fa ´ in kãna lakum fath min ´ allãh qãlu ´ a lam nakun ma akun wa ´ in kãna li al kãfirĩn naseb qãlu ´ a lam nastahwiz alaykum wa namna kum min al mu ´ minĩn fa ´ allãh yahkum baynakum yawm al qiyãmah wa lan yaj al ´ allãh li al kãfirĩn alã al mu ´ minĩn sabel ( an ) |

 die auf Nachrichten über euch harren . Wenn euch ein Sieg von Allah beschieden wird , sagen sie : „ Waren wir nicht mit euch ?“ Haben aber die Ungläubigen einen Anteil ( am Erfolg ) , sagen sie ( zu den Ungläubigen ) : „ Haben wir nicht die Oberhand über euch bekommen und euch vor den Gläubigen beschützt ?“ Allah wird alsdann zwischen euch am Tage der Auferstehung richten ; und Allah wird niemals den Ungläubigen die Oberhand über die Gläubigen geben . | 

– 142 – إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا

´ inna al minãfiqĩn yukhãdi ũn ´ allãh wa huwa khãdi hum wa ´ izã qãmu ´ ilã as salãh qãmu kusãlã yurã ´ ũn an nãs wa lã yazkurũn ´ allãh ´ illã qalel ( an ) | 

Wahrlich , die Heuchler versuchen , Allah zu überlisten ; doch Er wird sie überlisten . Und wenn sie sich zum Gebet hinstellen , dann stellen sie sich nur ungern auf ; ( sie tun dies nur ) , um von den Menschen gesehen zu werden , und sie gedenken Allahs nur selten . |

 – 143 – مُذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ وَلَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا 

muzabzabĩn bayna zãlika lã ´ ilã hã ´ ulã ´ i wa lã ´ ilã hã ´ ulã ´ i wa man yudlil ´ allãh fa lan tajid lahu sabel ( an ) | 

Unentschlossen schwanken sie zwischen diesen und jenen und gelangen weder zu diesen noch zu jenen . Und wen Allah irreführt , für den wirst du nimmermehr einen Ausweg finden . |

 – 144 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُبِينًا 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu lã tattakhizu al kãfirĩn awliyã ´ min dũni al mu ´ minĩn ´ a turedũn ´ an taj alu li ´ allãh alaykum sultãn ( an ) mubĩn ( an ) |

 O ihr , die ihr glaubt , nehmt euch keine Ungläubigen zu Beschützern anstelle von Gläubigen . Wollt ihr Allah offenkundige Beweise gegen euch selbst geben ? | 

– 145 – إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا

´ inna al munãfiqĩn fe ad darf al asfal min an nãr wa lan tajid lahum naser ( an ) |

 Wahrlich , die Heuchler befinden sich auf dem untersten Grund des Höllenfeuers ,  und du findest für sie keinen Helfer ; | 

- 146 – إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

´ illã ´ allazĩna tãbu wa aslahu wa i tasamu bi ´ allãh wa akhlasu dĩnhum li ´ allãh fa ´ ulã ´ ika ma a al mu ´ minĩn wa sawfa yu ´ ti ´ allãh al mu ´ minĩn ´ ajr ( an ) azĩm ( an ) | 

ausser jenen , die es bereut haben und sich bessern und zu Allah Zuflucht nehmen und die sich mit ihrem Glauben nur an Allah richten . Diese gehören also zu den Gläubigen . Und Allah wird den Gläubigen einen gewaltigen Lohn geben . | 

– 147 – مَا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِنْ شَكَرْتُمْ وَآمَنْتُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا 

mã yaf al ´ allãh bi azãbkum ´ in shakartum wa ´ ãmantum wa kãna ´ allãh shãkir ( an ) alĩm ( an ) | 

Was wird Allah aus eurer Bestrafung machen , wenn ihr dankbar seid und glaubt ? Und Allah ist Dankend , Allwissend . | 

– 148 – ۞ لَا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلَّا مَنْ ظُلِمَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا 

lã yuhibb  allãh al jahr bi as su ´  min al qawl ´ illã man zulima wa kãna ´ allãh same ( an ) alĩm ( an ) |

 Allah liebt nicht , das Böse Worte laut vernehmbar gebraucht werden , ausser wenn einem Unrecht geschieht ; wahrlich , Allah ist Allhörend , Allwissend . | 

– 149 – إِنْ تُبْدُوا خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُوا عَنْ سُوءٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا

´ in tubdu khayr ( an ) ´ aw tukhfuhu ´ aw ta fu an su ´ fa ´ inna ´ allãh kãna afuw qader ( an ) |

 Ob ihr etwas Gutes kundtut oder es geheimhaltet oder etwas Böses verzeiht , so ist Allah wahrlich Allvergebend , Allmächtig . | 

– 150 – إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَنْ يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا

´ inna ´ allazĩna yakfurũn bi ´ allãh wa rusulhi wa yuredũn yufarriqu bayna ´ allãh wa rusulhi wa yaqulũn nu ´ min bi ba d wa nakfur bi ba d wa yuredũn ´ an yattakhizu bayna zãlika sabel ( an ) | 

Wahrlich , diejenigen , die nicht an Allah und Seine Gesandten glauben und eine Trennung zwischen Allah und Seinen Gesandten machen , und sagen : „ Wir glauben an die einen und verwerfen die anderen “ und einen Zwischenweg einschlagen möchten , |

 - 151 – أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا

´ ulã ´ ika hum al kãfirũn haqq ( an ) wa a tadnã li al kãfirĩn azãb ( an ) muhĩn ( an ) |

 diese sind die Ungläubigen im wahrsten Sinne , und bereitet haben Wir den Ungläubigen eines schmähliche Strafe . |

 – 152 – وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ أُولَٰئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا 

wa ´ allazĩna ´ ãmanu bi ´ allãh wa rusulhi wa lam yufarriqu bayna ´ ahad minhum ´ ula ´ ika sawfa yu ´ tehim ´ ujurhum wa kãna ´ allã ghafur ( an ) rahĩm ( an ) | 

Diejenigen aber , die an Allah und an Seine Gesandten glauben und zwischen ihnen keinen Unterschied machen , sind es , denen Er ihren Lohn geben wird ; und Allah ist Allvergebend , Barmherzig . |

 – 153 – يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِنَ السَّمَاءِ ۚ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَىٰ أَكْبَرَ مِنْ ذَٰلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ۚ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَنْ ذَٰلِكَ ۚ وَآتَيْنَا مُوسَىٰ سُلْطَانًا مُبِينًا 

yas ´ alka ´ ahl al kitãb ´ an tunazzil alayhim kitãb ( an ) min as samã ´ fa qad sa ´ alu musã akbar min zãlika fa qãlu arinã ´ allãh jahrah fa ´ akhazathum as sã iqah bi zulmhim thumma ittakhazu al ijl min ba di mã jã ´ athum al bayyinãt fa afawnã an zãlika wa ´ ãtaynã musã sultãn ( an ) mubĩn ( an ) | 

Die Leute der Schrift verlangen von dir , dass du ein Buch vom Himmel zu ihnen herabkommen lässt . Von Moses aber verlangten sie etwas Größeres als dies , als sie sagten : „ Zeig uns Allah offensichtlich !“ Da traf sie der Blitzschlag wegen ihres Frevels . Danach nahmen sie sich das Kalb , nachdem ihnen doch deutliche Zeichen zuteil geworden waren ; aber Wir vergaben das . Und Wir verliehen Moses offensichtliche Beweismacht . | 

– 154 – وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا 

wa rafa nã fawqahum at tur bi methãqhim wa qulnã lahum udkhulu al bãb sujjad ( an )  wa qulnã lahum lã ta du fe as sabt wa ´ akhaznã minhum methãq  ( an ) ghalez ( an ) | 

Und Wir erhoben anlässlich des Bundes mit ihnen den Berg über sie empor und sprachen zu ihnen : „ Tretet durch das Tor in Unterwürfigkeit ein !“ Und Wir sprachen zu ihnen : „ Übertretet nicht das Sabbatgebot .“ Und Wir schlossen einen starken Bund mit ihnen . | 

– 155 – فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِمْ بِآيَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ ۚ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا 

fa bi mã naqdihim mehãqhum wa kufrhum bi ´ ãyãt ´ allãh wa qatlhum al anbiyã ´ bi ghayr haqq wa qawlhum qulubnã ghulf bal taba a ´ allãh alayhã bi kufrhim fa lã yu ´ minũn ´ illã qalel ( an ) | 

Als sie dann ihren Bund brachen und die Zeichen Allahs verleugneten und die Propheten widerrechtlich töteten und sagten : „ Unsere Herzen sind hinter einem Schleier “ – aber Nein , Allah hat diese wegen ihres Unglaubens verschlossen , so dass sie nur wenig glauben . | 

– 156 – وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا 

wa bi kufrhim wa qawlhim alã maryam buhtãn ( an ) azĩm ( an ) | 

Und wegen ihres Unglaubens und wegen ihrer Behauptung , die sie gegen Maria mit einer enormen Lüge vorbringen |

 – 157 – وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ ۚ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا 

wa qawlhim ´ in ( na ) nã qatalnã al maseh esã ibn maryam rasul ´ allãh wa mã qataluhu wa mã salabuhu wa lãkin shubbiha lahum wa ´ inna ´ allazĩna iktalafu fehi la fe shakk minhu mã lahum bihi min ilm ´ illã ittibã az zann wa mã qataluhu yaqĩn ( an ) | 

und wegen ihrer Rede : „ Wir haben den Messias , Jesus , den Sohn der Maria , den Gesandten Allahs , getötet “ , während sie ihn doch weder erschlagen noch gekreuzigt hatten , sondern dies wurde Ihnen nur vorgetäuscht ;  und jene , die in dieser Sache uneins sind , sind wahrlich im Zweifel darüber ; sie haben keine Kenntnis davon , sondern folgen nur einer Vermutung ; und sie haben ihn nicht mit Gewissheit getötet . | 

– 158 – بَلْ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا 

bal rafa ahu ´ allãh ´ ilayhi wa kãna ´ allãh azez ( an ) hakĩm ( an ) | 

Vielmehr hat Allah ihn zu Sich emporgehoben , und Allah ist Allmächtig , Allweise . | 

– 159 – وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا 

wa ´ in min ´ ahl al kitãb ´ illã la yu ´ minanna bihi qabla mawthi wa yawm al qiyãmah yakũn alayhim shahed ( an ) | 

Und es gibt keinen unter den Leuten der Schrift , der nicht vor seinem Tod daran glauben wird ; und am Tage der Auferstehung wird er ein Zeuge gegen sie sein . |

 – 160 – فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا 

fa bi zulm min ´ allazĩna hãdu harramnã alayhim tayyibãt uhillat lahum wa bi saddhim an sabel ´ allãh kather ( an ) |

 Und der Sünde der Juden wegen haben Wir Ihnen gute Dinge verboten , die ihnen erlaubt waren , wie auch , weil sie viele Hindernisse in Allahs Weg legten |

 – 161 – وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا 

wa ´ akhzhum ar ribã wa qad nuhu anhu wa ´ aklhum amwãl an nãs bi al bãtil wa a tadnã li al kãfirĩn minhum azãb ( an ) ´ alĩm ( an ) |

 und weil sie Zins nahmen , obgleich es ihnen untersagt war , und weil sie das Gut der Leute widerrechtlich aufzehrten . Und Wir haben den Ungläubigen unter ihnen eine schmerzliche Strafe bereitet . |

 – 162 – لَٰكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ وَالْمُقِيمِينَ الصَّلَاةَ ۚ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أُولَٰئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا 

lãkin ar rãsikhũn fe al ilm minhum wa al mu ´ minũn bi mã unzila ´ ilayka wa mã unzila min qablaka wa al muqĩmĩn as salãh wa al mu ´ tũn az zakãh wa al mu ´ minũn bi ´ allãwa al yawm al ´ ãkhir ´ ulã ´ ika sa nu ´ tehim ´ ajr ( an ) azĩm ( an ) | 

Aber denen von ihnen , die ein begründetes Wissen haben , und den Gläubigen , die da an das glauben , was zu dir herabgesandt wurde , und diejenigen , die das Gebet verrichten und die Zakah entrichten , und denen , die an Allah und an den Jüngsten Tag glauben – ihnen werden Wir einen grossen Lohn gewähren . | 

- 163 – ۞ إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَىٰ نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ ۚ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا

´ in ( na ) nã awhaynã ´ ilayka ka – mã awhaynã ´ ilã nuh wa an nabeyĩn min ba dihi wa awhaynã ´ ilã ´ ibrãhĩm wa ´ ismã el wa ´ ishãq wa ya qub wa al asbãt wa esã wa ´ ayyub wa yũnus wa hãrũn wa sulaymãn wa ´ ãtaynã dãwud zabur ( an ) | 

Wahrlich , Wir haben dir offenbart , wie Wir Noah und den Propheten nach ihm offenbart haben . Und Wir offenbarten Abraham ,  Ismael ,  Isaak ,  Jakob ,  den Stämmen ( Israels ) , Jesus , Hiob , Jonas ,  Aaron und Salomo ;  und Wir haben David einen Zabur gegeben . | 

– 164 – وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَرُسُلًا لَمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ ۚ وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا 

wa rasul ( an ) qad qasasnãhum alayka min qablu wa rusul ( an ) lam nasushum alayka wa kallama ´ allãh musã taklĩm ( an ) |

 Es sind Gesandten , von denen Wir dir bereits berichtet haben , und Gesandten , von denen Wir dir nicht berichtet haben – und Allah hat mit Moses wirklich gesprochen . | 

– 165 – رُسُلًا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا 

rusul ( an ) mubashshirĩn wa munzirĩn li ´ an lã yakũn li an nãs alã ´ allãh jujjah ba da ar rusul wa kãna ´ allãh azez ( an ) hakĩm ( an ) |

 ( Es sind ) Gesandte , Überbringer froher Botschaften und Warner , so dass die Menschen nach den Gesandten keinen Beweisgrund gegen Allah haben . Und Allah ist Allmächtig ,  Allweise . | 

- 166 – لَٰكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنْزَلَ إِلَيْكَ ۖ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا 

lãkin ´ allãh yshhad bi mã anzala ´ ilayka anzalahu bi ilmhi wa al malã ´ ikah yashhadũn wa kafã bi ´ allãh shahed ( an ) |

 Doch Allah bezeugt durch das , was Er zu dir herabgesandt hat , dass Er es mit Seinem Wissen sandte ; und die Engel bezeugen es ; und Allah genügt als Zeuge . |

 – 167 – إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلَالًا بَعِيدًا

´ inna ´ allazĩna kafaru wa saddu an sabel ´ allãh qad dallu dalãl ( an ) ba ed ( an ) |

 Diejenigen aber , die ungläubig sind und sich von Allahs Weg abwenden , sie sind wahrlich weit Irre gegangen . |

 – 168 – إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا

´ inna ´ allazĩna kafaru wa zalamu lam yakun ´ allãh li yaghfir lahum wa lã li yahdiyahum tareq ( an ) | 

Diejenigen , die ungläubig sind und unrecht verübt haben – ihnen wird Allah weder vergeben noch Sie zu einem Weg leiten ; |

 - 169 – إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا

´ illã tareq jahannam khãlidĩn fehã ´ abad ( an ) wa kãna zãlika alã ´ allãh yaser ( an ) |

 es sei denn den Weg zu Dschahannam , in dem sie in aller Ewigkeit bleiben werden . Und dies ist für Allah ein leichtes . | 

- 170 – يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْرًا لَكُمْ ۚ وَإِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا 

yã ´ ayyuhã an nãs qad jã ´ akum ar rasul bi al haqq min rabbkum fa ´ ãminu khayr ( an ) lakum wa ´ in takfuru fa ´ inna li ´ allãh mã fe as samãwãt wa al ´ ard wa kãna ´ allãh alĩm ( an ) hakĩm ( an ) |

 O ihr Menschen , der Gesandte ist nunmehr zu euch mit der Wahrheit von eurem Herrn gekommen ; glaubt darum , das gereicht euch zum Guten . Seid ihr aber ungläubig , dann ist Allahs , was in den Himmel und was auf Erden ist ; und Allah ist Allwissend , Allweise . |

 – 171 – يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۖ وَلَا تَقُولُوا ثَلَاثَةٌ ۚ انْتَهُوا خَيْرًا لَكُمْ ۚ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ سُبْحَانَهُ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ ۘ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا 

ya ´ ahl al kitãb lã taghlu fe dĩnkum wa lã taqulu alã ´ allãh ´ illã al haqq ´ inna – mã al maseh esã ibn aryam rasul ´ allãh wa kalimahhu alqãhã ´ ilã maryam wa ruh minhu fa ´ ãminu bi ´ allãh wa rusulhi wa lã taqulu thalãthah intahu khayr ( an ) lakum ´ inna – mã ´ allãh ´ ilãh wãhid subhãnahu ´ an yakũn lahu walad lahu mã fe as samãwãt wa mã fe al ´ ard wa kafã bi ´ allãh wakel ( an ) | 

O Leute der Schrift , übertreibt nicht in eurem Glauben und sagt von Allah nichts als die Wahrheit . Wahrlich , der Messias ,  Jesus , der Sohn der Maria , ist nur der Gesandte Allahs und Sein Wort , das Er Maria entboten hat , und von Seinem Geist . Darum glaubt an Allah und Seine Gesandten , und sagt nicht : „ Drei .“ Lasst ( davon ) ab – ( das ) ist besser für euch . Allah ist nur ein einziger Gott . Es liegt Seiner Herrlichkeit fern , Ihm ein Kind zuzuschreiben . Sein ist , was in den Himmeln und was auf Erden ist ; und Allah genügt als Anwalt . |

 – 172 – لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَنْ يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا

 lan yastankif al maseh ´ an yakũn abd ( an ) li ´ allãh wa lã al malã ´ ikah al muqarrabũn wa man yastankif an ibãdahhi wa yastakbir fas a yahshurhum ´ ilayhi jame ( an ) | 

Der Messias wird es niemals verschmähen , Diener Allahs zu sein ; ebenso nicht die ( Allah ) nahestehenden Engel ; und wer es verschmäht , Ihn anzubeten ,  und sich dazu zu erhaben fühlt – so wird Er sie alle zu Sich versammeln . | 

– 173 – فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنْكَفُوا وَاسْتَكْبَرُوا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا 

fa ´ ammã ´ allazĩna ´ ãmanu wa amilu as sãlihãt fa yuwaffehim ´ ujurhum wa yazedhum min fadlhi wa ´ ammã ´ allazĩna istankafu wa istakbaru fa yu azzibhum azãb ( an ) ´ alĩm ( an ) wa lã yajidũn lahum min dũni ´ allãh waley ( an ) wa lã naser ( an ) |

 Denen aber , die glauben und gute Werke tun , wird Er den vollen Lohn und noch mehr von Seiner Huld geben ; die aber , die verschmähen und stolz sind , die wird Er schmerzlich bestrafen . Und ausser Allah finden Sie weder Freund noch Helfer . | 

– 174 – يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمْ بُرْهَانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُبِينًا 

Yã ´ ayyuhã an nãs qad jã ´ akum burhãn min rabbkum wa anzalnã ´ ilaykum nur ( an ) mubĩn ( an ) | 

O ihr Menschen , zu euch ist in Wahrheit ein deutlicher Beweis von eurem Herrn gekommen ; und Wir sandten zu euch ein klares Licht hinab . |

 – 175 – فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا 

fa ´ ammã ´ allazĩna ´ ãmanu bi ´ allãh wa i tasamu bihi fas a yudkhilhum fe rahmah minhu wa fadl wa yahdehim ´ ilayhi sirãt ( an ) mustaqĩm ( an ) | 

Was aber diejenigen angeht , die an Allah glauben und an Ihm festhalten – diese wird Er in Seine Barmherzigkeit und Huld aufnehmen und sie auf dem geraden Weg zu Sich führen . | 

– 176 – يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ ۚ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ ۚ وَهُوَ يَرِثُهَا إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا وَلَدٌ ۚ فَإِنْ كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ ۚ وَإِنْ كَانُوا إِخْوَةً رِجَالًا وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ ۗ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَنْ تَضِلُّوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 

yastaftũnka qul ´ allãh yuftekum fe al kalãlah ´ in imru ´ halaka laysa lahu walad wa lahu ´ ukht fa lahã nisf mã taraka wa huwa yarithhã ´ in lam yakun lahã walad fa ´ in kãnatã ithnatain fa lahumã ath thuluthãn min mã taraka wa ´ in kãnu ´ ikhwah rijãl ( an ) wa nisã ´ fa li az az zakar mithl hazz al ´ unthayain yubayyin ´ allãh lakum ´ an tadillu wa ´ allãh bi kull shay ´ alĩm | 

Sie fragen dich um Belehrung . Sprich : „ Allah belehrt euch über die seitliche Verwandtschaft : Wenn ein Mann stirbt und keine Kinder hinterlässt , aber eine Schwester hat , dann erhält sie die Hälfte seiner Erbschaft ; und er beerbt sie , wenn sie keine Kinder hat . Sind es aber zwei ( Schwestern ) , dann erhalten Sie zwei Drittel von seiner Erbschaft . Und wenn sie Geschwister sind , Männer und Frauen , kommt auf eines männlichen Geschlechts gleichviel wie auf zwei weiblichen Geschlechts .“ Allah macht euch das klar , damit ihr nicht irrt ; und Allah weiß über alle Dinge Bescheid . 


Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De